Те же, Нардо, Чекко и Марконе.
Нардо. Синьор комиссар, здесь перед вами славная и древняя община, которая заявляет вам протест, самый решительный протест по поводу того, что вы вводите во владение синьора маркиза. Это неправильно.
Флориндо. Что? Это еще что за наглость?
Комиссар. Успокойтесь!
Беатриче. Дерзкие!
Комиссар (к Беатриче). Прошу вас, синьора! (Депутатам.) На каком основании вы протестуете против ввода во владение синьора маркиза?
Нардо. Потому что здесь синьора Розаура, дочь маркиза Эрколе ди Монтефоско.
Флориндо. Не слушайте их!
Комиссар. Будьте покойны, синьор маркиз! (К Нардо.) А где находится названная синьора Розаура?
Нардо. Она здесь, у нас.
Чекко. Мы ее защищаем.
Марконе. Мы ее оберегаем.
Комиссар. Мне тоже кое-что известно об этой молодой девушке. Мне нужно видеть ее и переговорить с нею. На этот случай у меня имеются секретные инструкции. Боюсь, что придется отложить процедуру ввода во владение.
Панталоне (в сторону). Синьор комиссар хочет доить скотину, пока можно.
Флориндо. Синьора матушка, говорите, возражайте, действуйте! Не позволяйте, чтобы мне был нанесен ущерб!
Беатриче. Синьор комиссар, в вашу компетенцию не входит обсуждение вопроса по существу, Приступайте к составлению акта. Пишите.
Комиссар. Пусть будет по-вашему, синьора. Синьор нотариус, пишите: "Вводя в истинное, действительное и фактическое владение…"
Нардо. Синьор комиссар, будьте добры, занесите в акт также протест нашей славной древней общины от имени синьоры Розауры.
Комиссар. Я готов. (Нотариусу.) Пишите…
Беатриче. Не слушайте их.
Комиссар. Простите, но я не могу уклониться от такой записи.
Панталоне (в сторону). Хочет сорвать с обеих сторон.
Комиссар (диктует). "Община Монтефоско, от имени синьоры Розауры…"
Те же и Розаура.
Розаура. Синьор комиссар! Я не нуждаюсь в том, чтобы говорили и действовали от моего имени. Я — Розаура, Дочь маркиза Монтефоско. Я единственная законная наследница этой вотчины. Выслушайте мои заявления и записывайте.
Флориндо (комиссару). Вы не должны обращать на нее внимания.
Комиссар. Простите, я не могу отказаться выслушать ее и записать ее слова.
Панталоне (в сторону). Чем больше он запишет, тем больше заработает.
Комиссар (Розауре). Говорите, сударыня, что вы хотите, чтобы было записано.
Розаура. Пишите. (Диктует.) "Розаура, дочь покойного маркиза Эрколе ди Монтефоско, отвергает всякие притязания на вотчину, какие могут быть сделаны в ее пользу общиною Монтефоско, не желая нарушить интересы маркиза Флориндо, и заявляет, что делает это из благодарности за доброе отношение к ней маркизы Беатриче".
Беатриче (в сторону). Я поражена!
Флориндо (в сторону). Какая великодушная девушка!
Нардо (в сторону). Ну, попались мы!
Mapконе (в сторону). На этот раз уйдут дома, поля, стада и вообще все, что у нас есть.
Чекко (в сторону). Боюсь, что теперь уж и ружье не поможет.
Комиссар. Теперь мы можем вполне свободно продолжать формальности по вводу во владение.
Беатриче. Прежде чем приступить к акту, возьмите лист бумаги и запишите мое заявление.
Комиссар (нотариусу). Ну-ка, дайте другой лист.
Панталоне (в сторону). Дорого заплатят ему за эту бумагу.
Беатриче. Дорогой Флориндо, если вы верите в любовь вашей матери, то поверите, может быть, и тому, что я не могу желать ничего, что не клонилось бы к вашей пользе.
Флориндо. Я знаю, что вы меня любите, и доверяю вам вполне.
Беатриче. Согласны ли вы исполнить одно мое желание?
Флориндо. Клянусь слепо повиноваться вам!
Беатриче. Нотариус, пишите!
Комиссар (нотариусу). Пишите!
Беатриче (диктует). "Маркиз Флориндо объявляет, что он обязуется вступить в брак с маркизой Розаурой".
Комиссар. Что вы скажете по этому поводу, синьор маркиз?
Флориндо. Да, клянусь, я это сделаю, если синьора Розаура даст на это согласие!