Близнецы представили себе эту картину, где бедный профессор зельеварения заходит в ванну, а затем... Я же продолжил.
— Представили, да? — близнецы кивнули, используя все свои силы, чтобы не засмеяться во все горло. — А теперь представьте, что вы — профессор Снейп и перед тем, как зайти в свои личные покои, замечаете на пороге воровато озирающегося Гарри Поттера. Он же, увидев вас, глупо хихикает и быстро убегает. Нужно ли быть Шерлоком Холмсом, чтобы определить источник своих пахучих проблем?
— Не знаю, кто такой Шерлок Холмс, — давился собственным смехом Фред, представляя описанную мной картину, — но тебе теперь кранты, бро.
— А все почему? Потому что кое-кто очень рыжий...
— Но-но-но, попрошу без этого, — веселился Джордж. — Ты должен был понимать, что это рискованное дело...
— ...а за рискованные дела иногда и отхватывают...
— ...и отнюдь не только люлей, — заканчивали близнецы речь друг за другом.
— Да, да, вы не виноваты, а это я оплошал, — с сарказмом протянул я. — Все так и было.
— Ладно, напарник, — заговорщически наклонился вдруг Фред ко мне. — Есть у нас одна вещичка, которую мы подарим тебе в уплату этого... кхм... инцидента.
— Ты не про карту ли, а, Дред? — удивился Джордж.
— А ты против, Фордж? Старик Поттер не раз помогал нам в наших, хм... не очень честных делах.
— Нет, не против, просто уточнил, — кивнул он. — Значит так, Гарри, эта карта — очень ценный артефакт.
— Да, мы его получили совершенно, хм, случайно, и она нас не раз выручала.
— Подробнее узнаешь на Рождество, как раз будет время ее опробовать.
— Спасибо, но только на праздники я оправляюсь домой, — пожал я плечами.
— Не проблема, бро, — о чем-то задумался Фред. — У тебя найдется пара-тройка дней для посещения нашего скромного места обитания на каникулах?
Я вопросительно посмотрел на Гермиону.
— Да, думаю, что на пару деньков я, так уж и быть, отпущу его к вам, — властно сообщила девочка, окинув всех взглядом.
— Ну, вот и ладушки, — усмехнулся Джордж ее словам. — Перед приездом пришли сову, мы сообщим время и место прибытия.
— Заметано, — кивнул я.
— Ну все, нам пора, братец, — спохватился Фред, увлекая куда-то за собой Джорджа.
А мы втроем продолжили движение.
— И что ты вообще делал в покоях у Снейпа? — задала наконец вопрос Гермиона.
— Как что? — наигранно удивился я. — Занимался обустройством жилого помещения. Делал капитальный ремонт, все ради моего самого горячо любимого преподавателя зельеварения...
— Спасибо за чистосердечное признание, мистер Поттер, — послышался тихий голос позади меня.
Волосы на затылке встали дыбом, поскольку я сразу же узнал его владельца.
— И обещаю, после рождественских каникул вы будете приятно удивлены некоторым обстоятельствам. Например, отсутствию пятидесяти сапфиров в копилке вашего любимого факультета.
— Ну хоть голову в кои-то веки помыл, — прошептал я девочке на ухо, и она тихонько прыснула в ладошку.
— Я все слышу, мистер Поттер!
* * *
Рон выказал свое желание остаться в школе, поэтому домой на каникулы мы с Гермионой ехали в полностью свободном и предоставленном в наше единоличное пользование купе. И тем было лучше, поскольку слышать наши разговоры кому-то постороннему было бы точно лишним.
— Ты ведь не отказываешься от своих слов, Гарри?
— По поводу того, что расскажу тебе на этих каникулах все, о чем ты пожелаешь узнать?
Девочка кивнула.
— Нет, не отказываюсь. А почему ты спрашиваешь?
— Просто я знаю достаточно людей нашего с тобой возраста, — принялась она объяснять. — Еще со средней школы маглов, если вдаваться в подробности. И подавляющее большинство из них, как правило, предпочитают разбрасываться словами подобно мусору. Они могут сперва подарить тебе это самое слово, а потом также легко объявить его недействительным. Ты явился первым человеком, который за свои слова готов ответить.
— Откуда такие выводы? — полюбопытствовал я.
— Все просто, Гарри. Я ведь за тобой наблюдаю, делаю какие-то выводы, отмечаю сама для себя важные моменты. И за все то время, сколько я тебя знаю, ты ни разу не отказался от сказанного или сделанного. Даже зная, что за это придется неслабо получить в ответ.