— Заткнись, Малфой, — прорычал Гарри, громко барабаня по двери кабинета Снейпа. Он пришел на урок на десять минут раньше, но его это совершенно не заботило. Он просто хотел попасть внутрь.
— Не понимаю, почему Снейп тратит на тебя время, — продолжал Малфой, явно проигнорировав предупреждение Гарри. — Мы в Слизерине даже ставки сделали, что ты первым умрешь в этом турнире.
Гарри сердито обернулся к нему, гадая, когда его одноклассники стали такими кровожадными.
— Я не собираюсь умирать, — прорычал Гарри, прислушиваясь к шагам Снейпа внутри кабинета. — Я не клал свое имя в кубок, и я не собираюсь умирать.
— Да конечно, — сказал Малфой. — Только вот собранные четыреста галлеонов говорят об обратном, так что будь добр, постарайся, чтобы там было на что посмотреть. Пусть твоя смерть будет симпатичной такой, кровавой и страшной.
— Какого черта, Малфой? — спросил Гарри как раз в тот момент, когда Снейп открыл дверь.
— А что? — спросил Малфой с притворной невинностью. — У тебя же нет семьи, которая бы снизошла до похода на похороны. Какая разница, как ты будешь выглядеть.
— Мистер Малфой, вы встали удивительно рано. Вам нужно было что-то сделать? — спросил Снейп со скучающим выражением на лице. Он бросил мимолетный взгляд на ужас, написанный на лице Гарри, и толкнул его в кабинет. Гарри слышал, как Малфой с усмешкой ответил “Нет, сэр”, а сам повалился на пол кабинета, раздавленный словами слизеринца. Ему было четырнадцать лет, а довольно большая часть населения этой школы делала ставки на его смерть.
— Джон. Поднимайся с пола, — едва ли не прошептал Снейп в тусклом свете кабинета. — Неуклюжие глупые студенты проливали здесь много отвратительных веществ.
Две крепкие руки подхватили его и подняли с пола. Гарри на секунду прильнул к Снейпу, а затем его повели к двери за шкафом. Там его так и не отпустили из рук, а вместо этого завели в квартиру и усадили на диван.
— Яйца или французские тосты? — спросил Снейп, смотря на Гарри.
Гарри ждал вопрос о своем поведении, о том, почему он вел себя, как какой-то глупый четырехлетка, а потому вопрос о завтраке застал его врасплох.
— Эм, французские тосты, — сказал он. — Не думаю, что смогу переварить обычные яйца.
Снейп кивнул и ушел к камину, чтобы сделать заказ. Вернувшись в комнату, он свернул налево в сторону своей спальни. По возвращении он держал в руках небольшие часы на кожаном ремешке. Циферблат у них был серым, и, несмотря на пару царапин на стекле, они все еще отсчитывали секунды. Гарри увидел, что в центре был вставлен небольшой компас.
— На случай, если ты снова потеряешься, — сказал ему Снейп, протягивая часы.
Гарри выдохнул, надевая их. Застежка встала на старые сгибы, образовавшиеся, когда часы носил Снейп.
— Спасибо, — сказал Гарри, подняв взгляд на Снейпа. Тот внимательно наблюдал за ним, словно пытаясь разобраться в его тревожном состоянии.
Камин издал пронзительный звук, возвещая о прибытии еды, и Гарри вздрогнул. Снейп с любопытством на лице поднялся, чтобы забрать заказ.
— Когда у тебя начались такие сильные приступы паники?
— Это был не приступ паники, — недовольно ответил Гарри. — Просто раньше некому было замечать.
— Понятно, — сказал Снейп, ставя завтрак на кофейный столик. — Они… могут быть очень пагубны.
— Постараюсь больше так не делать, — сказал Гарри, полностью сосредоточившись на своем завтраке. — Просто время от времени на меня накатывает… когда происходит чересчур много всего.
— Хм, — хмыкнул Снейп довольно задумчиво. Он молча ел свои яйца, пока Гарри поглощал французские тосты. — А ты в курсе, что ключ от дома, который я дал тебе летом, подходит и к этим комнатам? — спросил Снейп мимоходом.
— Нет, — ответил Гарри, заморгав.
— В этой связи, если у тебя случится еще один приступ паники, я бы предпочел, чтобы ты пришел сюда, а не стоял посреди школьного коридора, где мне придется объяснять, что ты проглотил ядовитое зелье, — продолжил Снейп.
— Это был не приступ паники, — настаивал Гарри. — Я могу это сдерживать, когда рядом другие люди.
— И все-таки ты пришел сюда не заниматься, — заметил Снейп.