Фактор «Дельта» - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Теперь не надо было начинать все сначала. Мое убежище — внешне представительный отель на Шестой авеню. Там никого не интересовало, что делается в соседнем номере. Я заплатил вперед, взял номер и принялся названивать. В половине третьего ночи я нащупал след Бернис Кейс и вновь окунулся в ночь, в тот мир, которому принадлежу.

Бар «Андрэ» располагался довольно далеко от опасных районов. Ночью там готовили суп-гуляш. Нужно было обладать поистине железным желудком, чтобы хлестать это адское блюдо. Так как я всегда заказывал две тарелки, то пользовался заслуженным уважением хозяина.

Он встретил меня приглашающей улыбкой. Бернис Кейс сидела в углу, погрузившись в чтение «Ньюс», и крошила в суп хлеб. Я сел напротив нее. Взглянула отчужденно.

Удивительная девушка. Напоминает маленькую доверчивую кошечку. Судя по ее взгляду, меня отнесли к категории банкротов и потому молча разрешили разделить ночную трапезу.

Я знал проституток всех оттенков. Некоторые занимались этим, потому что не умели ничего другого, других принудили, а иным это доставляло удовольствие. Но у всех было общее — один и тот же взгляд, как бы впитавший всю грязь мира, одно и то же выражение лица — усталое, потерянное или полное отвращения к самой себе. Женщины этого типа быстро стареют. Жизнь, которую они ведут, калечит их тела, искажает черты лица. На Бернис Кейс не было этого клейма. Глаза если что и излучали, то лишь сострадание к окружающему миру. Но на полных, свежих губах играла почти счастливая улыбка. Светлые волосы блестели как шелк. Соблазнительная фигурка и естественные движения передавали всю прелесть тела девушки.

— Голодны? — спросила она.

— Нет. Но спасибо, Бернис.

— Мы знакомы? — удивленно спросила она.

— Не напрямую. Но у нас есть общие знакомые.

Бернис наморщила носик:

— Я благодарна друзьям, что они принимают во внимание мое рабочее время. — Внезапно она коснулась моей руки: — Послушайте, незнакомец, я не хочу вас разочаровывать, но был такой длинный, напряженный вечер и…

— У меня то же самое, Бернис. Я совсем не хочу… профессионально использовать вас.

— Очень хорошо сказано, — светло рассмеялась она.

— И мне не нужны деньги.

— Значит, что-то другое. — Она провела длинным ухоженным ноготком по моему запястью. — Итак, эти друзья…

— Старая Гэсси и матушка Топпет.

Ее глаза удивленно расширились. Она откинулась на спинку стула и еще раз внимательно осмотрела меня.

— Я знаю жильцов пансиона и вас не видела.

— Я жил там после вас. Гостил у Гэсси до тех пор, пока меня не арестовали.

— Вы Морган?

— Да.

— Вы сошли с ума, появившись здесь. Я вас не сразу узнала, но у двоих парней из тех, кто находится здесь, хорошая зрительная память на лица, а ваше помещено на первой странице газеты. А они за пару долларов на выпивку продадут даже родную мать.

— Это уже мои заботы.

— Ну хорошо, великий человек, а что будет со мной? Если появятся полицейские и вас возьмут, как буду выглядеть я? Я должна подумать о своей репутации, — насмешливо произнесла она.

— Тогда пойдемте в другое место.

— Может быть, ко мне домой?

— Согласен.

Она еще раз внимательно вгляделась в меня.

— Дело серьезное, не так ли?

— Очень.

— И я могу вам помочь?

— Может быть.

— Тогда пошли.

Дом был старый, но тщательно отремонтированный и перестроенный. Ее квартира состояла из трех комнат и была просто, но с удивительным вкусом обставлена. У нее была огромная стереоустановка, на стеллаже — больше сотни пластинок с классической музыкой, на стенах — три картины известных современных художников. Смешивая выпивку, она заметила, что я разглядываю картины, и улыбнулась:

— Я их не покупала.

— Они стоят кругленькую сумму.

— Сегодня да. Но тогда это были просто голодные художники, у которых не было денег на еду и оплату комнаты. Мне понравились картины, и я помогла им.

Я показал на самую маленькую:

— Последняя работа этого господина стоила сто тысяч долларов.

— Да.

Она подала мне большой стакан водки с имбирным пивом.

— Почему вы не продали их?

— Потому что они мне нравятся. — Бернис включила тихую музыку, села, скрестив безупречные ноги, и сказала: — Вы хотели о чем-то спросить меня?


стр.

Похожие книги