Евангелие от Марка - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

19 Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла.
6:20 For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.20 Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его.
6:21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;21 Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего, делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Г алилейским, --
6:22 And when the daughter of the said Hero-dias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.22 дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;
6:23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.23 и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства.
6:24 And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.24 Она вышла и спросила у матери своей: чего просить? Та отвечала: головы Иоанна Крестителя.
6:25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.25 И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря: хочу, чтобы ты дал мне теперь же на блюде голову Иоанна Крестителя.
6:26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.26 Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним не захотел отказать ей.
6:27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,27 И тотчас, послав оруженосца, царь повелел принести голову его.
6:28 And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.28 Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал ее девице, а девица отдала ее матери своей.
6:29 And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.29 Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе.
6:30 And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.30 И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили.
6:31 And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a31 Он сказал им: пойдите вы одни в пустынное место и отдохните немного, - ибо
while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.много было приходящих и отходящих, так что и есть им было некогда.
6:32 And they departed into a desert place by ship privately.32 И отправились в пустынное место в лодке одни.
6:33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.33 Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему.
6:34 And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.34 Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много.
6:35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:35 И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, --
6:36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

стр.

Похожие книги