Потом напечатали вы, что военная
Кампания в Африке — затея почтенная:
Не творили, мол, зверства и преступления
Вояки британские (есть иные мнения).
Вам тотчас цепочку с крестом понавесили:
Мне чести такой не видать, даже если и
Мафусаилом мне стать уготовано…
Вам же звание рыцарское даровано!
Как рассказчик вы — мастер и без лицензии,
Однако дерзну предъявить вам претензии.
Холмс (ваш герой — печатный, сценический)
Заимствован вами, довольно цинически,
Откуда — тут сведенье общеизвестное,
Но существо породили вы явно бесчестное.
Шерлок — ваш сыщик — чужд благодарности:
Дюпена он числит по разряду бездарности!
Лекока раззявой ругает ругательски,
А это, признаться, не по-приятельски!
У По и Габорио взяли сюжеты вы,
Интригу скопировали тоже где-то вы.
Музы горюют от эдакой повести…
Сэр Рыцарь, берите чужое — но помня о совести!
Впрочем, стиль ваш бодр и всегда восхитителен —
И, поверьте, ни капельки не утомителен.
Кое-где кое-как, но нимало не страшно нам:
Зато живо и весело — вот что главное важно нам!
Детектив нужен мне с головой аналитика,
Не хочу извращенца и паралитика!
Дайте воина храброго с метким дротиком:
Я не стану тетешкаться с жалким невротиком!
Вот бы мне поохотиться на динотерия —
Не приму бредни Хьюлетта ни в малейшей мере я!
Время с вами, сэр Конан, провел прекрасно я,
И что вами доволен — скажу не напрасно я.