Краем глаза отметив потрясённые лица слушателей, Гермиона пробежала глазами передовицу.
— Ещё вот это сообщение о землетрясении в Йоркширском графстве и, вероятно, о странной остановке поезда в метрополитене.
— Да, мы как раз размышляли о некоторых особенностях этих происшествий. Но какое отношение это имеет к нашей беседе?
— Самое прямое, сэр. Во всех них есть нечто общее.
— Я заметил.
— Вот как, Холмс, — удивился Ватсон.
— Я как раз собрался поговорить об этом, когда позвонили в дверь. Но теперь хотелось бы услышать объяснение мисс Грейнджер.
— Все они — результат одного и того же события.
— И что это за событие?
Гермиона набрала в лёгкие воздух, как перед погружением, и произнесла:
— Вчера, второго мая, состоялась битва волшебников магической Британии.
___________________________________________________________
*О порядочной леди в газетах упоминается лишь по поводу дня рождения, свадьбы и похорон.
— Что вы думаете об этом деле, Ватсон?
— Запутанная история...
Артур Конан Дойл, Собака Баскервилей
— Вчера, второго мая 1998 года, состоялась битва волшебников магической Британии.
Прошло не больше трёх секунд, а Ватсон уже прикинул диагноз и степень заболевания.
— Какой, простите, Британии?
— Магической.
— А какую именно часть Британии мы называем магической? — вкрадчиво поинтересовался он.
— Ту, в которой живут волшебники и волшебницы, разумеется.
— Но такой Британии нет на карте.
— Консервативной Британии тоже нет на карте, равно как и лейбористкой, — возразила Гермиона, — но все знают, что такая Британия есть.
— Тогда почему никто не знает о магической?
— Большинство не знает, мистер Ватсон, потому что мы соблюдаем Статут Секретности, принятый ещё в 1689 году.
При этих словах доктор поднялся с места и натянул улыбку радушного хозяина.
— Мисс Грейнджер, могу я предложить вам чаю?
— Спасибо. Я бы выпила стакан воды.
— Холмс, — зашептал Ватсон, наполняя бокал, — очевидно девушка перенесла серьёзную душевную травму...
Но сыщик никак не отреагировал на его знаки.
— Так, кому же известно о существовании магической Британии? — продолжил расспросы он.
— О существовании магического сообщества известно Её Величеству, премьер-министру, а также членам семей волшебников, даже если они сами обычные люди, — чётко, словно на уроке, отрапортовала Гермиона.
— И конечно, все они подписывают соглашение о неразглашении?
— Нет, они сами предпочитают не говорить на эту тему. Статут Секретности не позволяет мне колдовать при посторонних, а без доказательств кто же поверит, что я волшебница? Тем не менее, это — чистая правда.
— Значит, я должен предположить, что продолговатый предмет в левом внутреннем кармане вашего пиджака не что иное, как волшебная палочка?
— Совершенно верно, сэр, — девушка достала палочку с изогнутой рукояткой. — Как вы догадались?
— Вы несколько раз непроизвольно протягивали к ней руку, совсем как Ватсон, когда хочет убедиться, на месте ли его револьвер. Справа борт вашей одежды слегка сгибается, а вот слева остаётся прямым. Так бывает, когда за краем подкладки находится что-то твёрдое. Сначала я подумал, что это свёрнутый в трубочку пергамент, но потом заметил, как под тканью выделяется косой изгиб. А раз вы утверждаете, что собираетесь стать дипломированной колдуньей, то я предположил...
— Что это должна быть волшебная палочка, — закончила Гермиона.
— И логическое объяснение тому, как «Таймс» оказался у вас в руках. До этого я не замечал, чтобы газеты летали по комнате сами по себе. Вы позволите?
Гермиона без колебаний передала сыщику артефакт, и он склонился над ним со своей неизменной лупой.
Зато невозмутимость Ватсона как рукой сняло.
— Логическое объяснение? О чем вообще идёт речь? — он переводил ошарашенный взгляд с одного собеседника на другого. — Я, конечно, привык к разного рода странностям, но это уже чересчур, — его губы тронула снисходительная улыбка. — Волшебники, извините, бывают только в сказках.
— Я тоже так думала, мистер Ватсон, пока не настало время идти в среднюю школу. Вы читали статью о пассажирах с животными на Кингс-Кросс? Если вам интересно, что произошло на самом деле...