В азарте рассказчика, Шус схватил швабру, прислоненную к одному из столов и начал ей размахивать из стороны в сторону, иллюстрируя как именно он расшвыривал бандитов. Фамбер последние несколько минут так и сидел, закрыв лицо рукой. Холдар же, вышедший из состояния алкогольного оцепенения, наоборот, с интересом слушал рассказ Шуса. Что же касается хозяина гостиницы, то он просто млел, то и дело вскрикивая в наиболее трагичных местах.
— И когда гора тел бандитских достигала уж крыш домов и с нее можно было запросто осмотреть весь город, — продолжал Шус, — и я готов был победу праздновать, в воздухе призрак возник и сказал, что коли не поумерю я свою удаль, то разверзнутся хляби небесные. И так он просил и умолял меня, что извинился я и спросил, где же остановились вы, учитель. И повел меня тогда призрак, имя коему Аренье де Сарон де Бискв, и шли мы по улице шли, но тут налетела на нас беда внезапная, неминучая…
— Так, Шус, стоп, — прервал Шуса волшебник.
— Но я ведь только начал, учитель.
— Вот именно, — поддакнул Холдар, — хорошо же говорит.
— Только начал? И ты хоть на секунду подумал, что я во все это поверил?! Да ты за кого меня держишь, я кто, по-твоему, деревенский дурак, которого можно запросто облапошить?! — волшебник встал и грозно навис над Шусом. Метелка выскользнула из рук последнего. — Я профессор Лендальского университета, Фамбер Тюртюрликс. Я посланец Лендала к Келхарскому халифу! Но если так будет продолжаться, я никогда не доберусь до этой проклятой столицы. Я…
— Тюр-Тюр, — перебил волшебника Холдар, — ты меня беспокоишь.
— Что? Как ты назвал меня?! — обратил свой гневный взор на своего старого друга волшебник.
— С тобой определенно что-то не так в последнее время, — холодно продолжал Холдар. В его голосе не осталось ни капли алкоголя.
— А он прав, милый. — подтвердил хозяин гостиницы, — Ты мне показался каким-то нервным. Поначалу я думал, что все дело в том, что пропал этот милый мальчик, но ведь дело не в этом?
Волшебник нервно переводил взгляд с владельца гостиницы на улфулдара и обратно. Шус тем временем попытался уползти в какой-нибудь, как можно более дальний, угол. Наконец Фамбер произнес:
— Хотите сказать, что я был не в форме в последнее время?
— Если быть точным, с тех пор, как мы с тобой встретились в Фалне, — подтвердил Холдар, — но не беспокойся, это можно исправить. Тебе надо просто расслабиться и поговорить. Ахлим, сделай нам что-нибудь этакое.
— Сколько раз тебе говорить, что теперь меня зовут Ахлименна-Ил-Герра, — поправил Холдара хозяин «Розового пони», роясь в недрах барной стойки в поисках чего-нибудь «этакого».
* * *
Около двух часов ночи.
— Хол-дар, пойми, я ведь не хотел… просто ведь я должен был быть в этой проклятой Келхар-Эш-На…не, Келхар-Тал… короче, столице, еще… — тут волшебник начал загибать пальцы, считая дни. Пальцы двоились, так что подсчет оказался довольно проблематичным делом, — 2, 4.. 15 нет 20… полторы декады назад. Ты понимаешь?
— Нет, не понимаю. — ответил Холдар не менее трезвым голосом, — Я даже не по-ни понимаю, как ты вообще оказался в этих Фалкийских горах. Ты ведь в Келхар-Тал-Эн-Налу едешь и Лендала. Так?
— Так.
— Ну так вот. Ахлим, у тебе там что-нибудь еще осталось?
— Ничего, милый, но ради тебя я поищу… — ответил трактирщик. Алхим встал и, покачиваясь, направился в сторону погреба. Тем временем Холдар продолжал:
— Ну я и говорю. Где Лендал, а где столица. Ты это представляешь, Фамб?
— Ну да… так я и говорю. Не должен был я в горах этих быть!
— Заблудился, что ли?
— Да нет. Дай мне договорить… О-о, уже пришел? Что это? — перебил сам себя волшебник.
— Это? — переспросил трактирщик. — Да жук драконий разберет… наливать?
— Наливай, — подтвердили оба собутыльника.
— О чем я? — спросил Фамбер, опорожнив очередной бокал.
— О том, какого пса морского ты в горах забыл, — напомнил Холдар.
— Так это все Сэйлэнар! Послал меня, сам обещал, что обернусь за декаду, может две.
— Это как же? Только приема ждать тебе не меньше четырех декад, а тут за две, и это — с дорогой.
— Так…так в том-то и дело! — радостно воскликнул волшебник. Он обещал, что…от-пра-ви-т прямиком во дворец, меня.