— Лабиринт убивает все, что может — если не тело, то дух, — сказал вождь.
— Горюй о своей потере, сын мой, но никогда не забывай, кто в ответе за нее. Те, кто заточил нас, те, кто, несомненно, с удовольствием наблюдает за нашими страданиями.
Это сартаны… Они ввергли нас в этот ад. Они одни отвечают за это зло.
Женщина посмотрела на него, и ее карие глаза блеснули золотом.
Я думаю, что, возможно, это зло — внутри нас.
Эпло пошел прочь от стоянки Оседлых, продолжая свой одинокий бег. Нет, он совсем не нуждался в этой женщине. Совсем не нуждался в ней…
В Лабиринте есть одно дерево под названием варанат, которое приносит сочные и питательные плоды. Однако, собирая их, следует избегать острых отравленных колючек, что окружают плоды. Вонзаясь в плоть, не защищенную рунами, колючки проникают в нее в поисках крови. Если яд попадает в кровь, он может убить. И потому колючки нужно немедленно вытащить, хотя они и разрывают кожу, причиняя страшную боль.
Эпло думал, что извлек колючку. Он был поражен тем, что она по-прежнему ранит его и ее яд все еще отравляет кровь.
— Не думаю, что вам подойдет церемония, принятая у моего народа, — сказал он, нахмурившись. — Хотите услышать, как звучат наши клятвы? «Моя жизнь — за твою жизнь.
Моя смерть — за твою жизнь. Моя жизнь — за твою смерть. Моя смерть — за твою смерть».
Вы на самом деле хотите дать такую клятву?
Рега побледнела.
— Что… что это значит? Я не понимаю.
— «Моя жизнь — за твою жизнь». Это значит, что, пока мы живы, мы делим радость жизни друг с другом. «Моя смерть — за твою жизнь». Я отдам свою жизнь ради спасения твоей. «Моя жизнь — за твою смерть». Я положу жизнь, чтобы отомстить за твою смерть.
«Моя смерть — за твою смерть». Часть меня умрет вместе с тобой.
— Это не… не очень романтично, — признал Пайтан.
— Равно как и место, из которого я явился.
— Полагаю, мне надо подумать об этом, — сказала Рега, не глядя на эльфа.
Они ушли с мостика, уже не держась за руки. Зифнеб, проводив их ласковым взглядом, промокнул глаза кончиком бороды.
— Любовь вращает солнце и светила! — радостно заявил он.
— Только не здесь, — ответил Эпло с легкой усмешкой. — Не так ли, старик?
Глава 33. «ДРАКОНЬЯ ЗВЕЗДА»
— Я не знаю, о чем ты говоришь, — пробурчал Зифнеб и побрел прочь.
— Нет, знаешь. — Рука Эпло сомкнулась на тощей, хрупкой руке волшебника.
— Видишь ли, я знаю, куда мы летим, и довольно ясно представляю себе, что мы там найдем. А ты, старик, огребешь массу неприятностей.
Горящий глаз внезапно заглянул в окно.
— Что вы там делаете? — требовательно спросил дракон.
— Ничего. Ситуация под контролем! — вскинулся Зифнеб.
— Под — весьма многозначительное слово! Я только хочу, чтобы ты знал, что я проголодался. — Драконий глаз исчез.
Эпло ощутил содрогание корабля: дракон сжал его в своих кольцах.
Зифнеб съежился и нервно глянул на дракона.
— Ты заметил — он не сказал «сэр». Это дурной знак. Очень дурной.
Эпло фыркнул. Только разозленного дракона ему и не хватало. Снизу донесся яростный вопль, затем треск и визг.
— Кажется, они обнародовали свои планы насчет свадьбы.
— Ох ты. — Сняв шляпу, Зифнеб принялся мять ее, бросая на Эпло умоляющие взгляды. — Что мне делать?
— Может быть, я могу тебе помочь. Скажи мне, кто ты и что ты собой представляешь.
Расскажи мне о звездах. Расскажи мне о сартанах.
Зифнеб обдумал это предложение и прищурился. Он поднял костлявый палец и упер его в грудь Эпло.
— Мое дело — знать. Твое — узнавать. Вот так! — Вздернув подбородок, он благодушно улыбнулся патрину и лукаво хихикнул. Водрузив свою жеваную шляпу на макушку, старик ободряюще похлопал патрина по плечу и потопал с мостика.
Эпло постоял, удивляясь, почему он не оторвал старику голову вместе с его шляпой.
Нахмурившись, патрин потер то место, в которое старик ткнул пальцем, как будто пытался стереть прикосновение.
— Ну подожди, старик, дай только добраться до звезды.
— Мы думали, что наша свадьба объединит всех! — сказала Рега, утирая слезы разочарования и гнева. — Я не могу понять, что нашло на Роланда!
— Ты все еще хочешь этого? — спросил Пайтан, потирая шишку на лбу.