Элементарно, Ватсон! - страница 110

Шрифт
Интервал

стр.

Кейт кивнула. Она ничем не выдала своего нетерпения или раздражения.

— Во что они были одеты?

— Джинсы. Ботинки. Куртки. Бейсбольные кепки.

— Кепки? — переспросила Кейт. — А на них? Скажем, символика «Шеврона» или «Сиэтл сихокс»?

Тоутмофф подумал.

— У младшего на кепке было лого «Анкоридж эйсис».

— «Анкоридж эйсис»? — переспросила Кейт.

— Местные хоккеисты-полупрофессионалы, — пояснил Макс.

— Ты не узнал старика? — спросила Кейт у Тоутмоффа, и тот покачал головой. — Эяк осталось совсем мало, — сказала она. — Ты уверен?

Тоутмофф снова покачал головой.

— Никогда не видел его в Кордове. Он не из Ред-Нан. И в Анкоридже тоже не видел.

А больше Гилберт Тоутмофф нигде и не бывал, готов поклясться. Но все же он посетил на одно место больше, чем многие жители буша[68].

— Ты знаешь кого-нибудь по имени Мира?

Тоутмофф покачал головой.

— Нет.

— На сколько ты задержишься в городе?

— До субботы. Раньше мест на пароме в Кордову нет.

— У тебя есть телефон?

Тоутмофф достал мобильник.

— Хорошо, — сказала Кейт, поднимаясь на ноги. — Будем на связи.


Комментарии

Бобби. Тетушка Балаша была моим сегодняшним утренним гостем на «Парк эйр». Завтра она собирается вниз по течению, чтобы провести занятие по квилтингу в Чулиине. Она говорит, там жила одна семья эяк, и обещает поспрашивать про Миру.

Катя. достал?

Катя. мама говорит пожалуйста

Миссис Дуган. Следи за дополнениями, как, например, в параграфе 19. Не забывай правила расстановки запятых. Возможно, тебе это кажется мелочью, но если твои читатели не смогут доверять твоей пунктуации (или правописанию, или грамматике), как им доверять твоим словам?

Вэн. Миссис Дуган читала твой блог вслух в классе. Представляешь?

Вэн. Минуточку. Крошка по имени Бренда?!

Берни. Ошибочка.


Среда, 26 октября, Джонни

Когда я спустился вниз, Кейт на кухне готовила завтрак. Я захватил с собой компьютер и писал предыдущий пост.

— Что ты пишешь? — спросила она, и я ответил.

— Можно взглянуть? — поинтересовалась она.

— Нет.

Она засмеялась.

— Там есть хоть что-нибудь не про Ванессу?

Я почувствовал, что краснею.

— Там куча всего не про Вэн. Я написал про подсчет карибу, который мы с Рут делали в Груэнинге в прошлом году. Ну, знаешь, наша с ней вторая попытка. — Я помедлил. — А еще про Старого Сэма.

Она стояла у плиты спиной ко мне, но замерла с лопаткой в руке.

— Правда?

— Ну да. Я не хочу его забывать.

Лопатка вновь пришла в движение.

— Хорошо.

— И я пишу о твоих делах.

На этот раз она обернулась.

— Что?

— Пишу о твоих делах. — Я пожал плечами. — По крайней мере, то, что о них знаю.

Одна из ее бровей поползла вверх.

— Ты пишешь про вчерашнее?

Я кивнул.

— Хм. — Она повернулась обратно к плите и начала раскладывать по тарелкам французские тосты и сосиски. — Ну ладно, доктор Ватсон. Что ты об этом думаешь?

Прикольно, что она спросила. Пока мы завтракали, я вкратце повторил, что нам известно. Когда закончил, она сказала:

— И?.. Что мы сделаем в первую очередь?

— Ну, — замялся я. — Поедем в Меррилл и побеседуем с авиадиспетчерами?

— С какой поверхности они взлетали?

— С гравия. О. В Меррилле асфальт. Берчвуд? Кэмпбелл эйрстрип?

— Что Тоутмофф слышал, когда его заталкивали в самолет?

— О. Реактивные двигатели, очень близко. Тогда Стивенс интернейшнл.

Она ткнула в меня пальцем.

— Динь-динь-динь. Аэйк-Худ эйрстрип. И что мы спросим, когда доберемся до вышки?

— Про маленький самолет, взлетавший в ту ночь. Было поздно, а значит, их вряд ли взлетало много.

— Хорошо. Но сначала мы достанем карту.

— Зачем?

— Тоутмофф думает, что это была «сто семидесятая» или «сто семьдесят вторая». Если не ошибаюсь, «сто семьдесят вторая» делает около ста сорока миль в час. Он сказал, что они летели около часа. Он был пьян, а еще его избили, поэтому свидетель из него никудышный, но мы хотя бы сможем предположить, куда его отвезли в пределах этого радиуса.

Мы достали карту.

Прелесть Аляски в том, что куда ни плюнь, попадешь в грунтовую взлетно-посадочную полосу (в «Авиационном атласе» авиасообщению Аляски отведена целая страница). Джим говорит, их здесь больше трех тысяч и большинство заброшено. Первое, что делает золотоискатель, — вырубает поросль, чтобы иметь возможность прилетать и улетать. Так же поступает и человек, желающий построить хижину или домик. А компании по добыче природных ресурсов и вовсе сооружают взлетно-посадочные полосы достаточной длины, чтобы вместить «геркулес» с буровой установкой или коммерческий землечерпалкой для добычи золота. Закончив копать и бурить, они не могут просто скатать ее и забрать с собой, поэтому когда нефтяная или газовая компания уходит, охотники, рыбаки и туристы начинают использовать место для своих нужд.


стр.

Похожие книги