Но не это беспокоило Кендалл больше всего, а ее собственная реакция на поступок бывшего босса. Она говорила себе, что ей следовало разозлиться на Матиаса за то, как подло он ее уволил, пожаловаться на него в профсоюз. Но вместо этого она испытывала лишь чувство обиды, которое не должно быть знакомо настоящему профессионалу.
Матиас оказался прав в одном. Раз она не может быть твердой и хладнокровной деловой женщиной, какой себя считала, значит, она действительно не многому у него научилась.
Нет, он ошибается. Отныне она будет такой же решительной и безжалостной, как Матиас, твердо сказала себе Кендалл, проезжая мимо указателя с надписью «Тимбер Лэйк Инн».
Видимо, этот отель был построен совсем недавно. Она никогда не слышала о нем прежде. Для отеля, предназначенного для проведения конференций, у него слишком старомодное название. Наверное, его владелец хотел, чтобы постояльцы во время командировки чувствовали себя как дома.
Кендалл посмотрела на номера домов и вычислила, что до «Тимбер Лэйк Инн» оставалось еще восемь кварталов. Она не была в этих краях после окончания университета, осознала молодая женщина, с любопытством разглядывая витрины с летней одеждой, воздушными змеями и надувными матрасами. Улица пестрела людьми в ярких нарядах и солнцезащитных очках. Погода действительно располагала к прогулкам. В теплом воздухе чувствовалось дыхание прохладного бриза с озера; лазурное небо лишь кое-где покрывала тонкая паутина облаков.
Кендалл улыбнулась безграничным возможностям, которые давал этот чудесный день. Она поступила правильно, уйдя из компании Матиаса Бартона. Ей предстоит провести целую неделю в одном из прекраснейших мест на земле, получить знания, необходимые для новой должности. В шесть часов за ужином в неформальной обстановке она встретится со Стивеном и другими стажерами. Обучение официально начнется на следующий день в восемь утра. Форма одежды была произвольной, и Кендалл добавила к блузкам и брюкам джинсы, топы, шорты и сандалии. Она не собиралась упускать хорошую возможность для отдыха. В отличие от Матиаса, который…
Черт побери, она опять о нем думает.
На светофоре зажегся зеленый, и Кендалл, выбросив из головы мысли о бывшем начальнике, нажала на газ и медленно проехала оставшиеся два квартала. Впереди показалось озеро, но больших отелей нигде не было видно. Кендалл взяла с пассажирского сиденья атлас, чтобы убедиться, что не ошиблась адресом. Но в последних двух кварталах не было ничего, кроме магазинов и кафе…
Доехав до конца второго квартала, Кендалл начала искать место, чтобы развернуться, но вдруг заметила указатель с надписью: «Стоянка „Тимбер Лэйк Инн“», притормозила и повернула в указанном направлении.
Дорога привела ее к маленькой гостинице. Кендалл нахмурилась. Странно. Это место больше подходило для медового месяца, чем для корпоративных мероприятий. Должно быть, Стивен Де Галло хотел, чтобы его будущим сотрудникам было комфортно во время обучения. Этим он выгодно отличался от Матиаса, который обучал новичков прямо на рабочих местах.
Когда Кендалл осознала, что снова думает о Матиасе, она разозлилась на себя и вышла из машины, громко хлопнув дверцей. У входа ее встретил служащий. Вместо униформы на нем были шорты цвета хаки и рубашка поло с логотипом отеля, вышитым на нагрудном кармане. Его легче представить в море на доске для серфинга, чем в приемной отеля, машинально отметила Кендалл.
— Здравствуйте, — поприветствовал он ее, широко улыбаясь. — Добро пожаловать в «Тимбер Лэйк Инн». Меня зовут Шон. Я отнесу ваши вещи.
— Спасибо, — кивнула Кендалл с ответной улыбкой, открывая багажник. — Я Кендалл Скарборо. Я приехала сюда на курсы повышения квалификации от «Омни Тек Солюшнз».
Шон кивнул.
— Где бы они ни проходили, вы сможете добраться туда пешком. Мы расположены почти в самом центре.
Этот комментарий озадачил Кендалл.
— Они будут проходить здесь. В отеле.
Брови Шона взметнулись вверх.
— Впервые слышу, но я только вчера вернулся из отпуска. Мне известно лишь то, что на этой неделе здесь состоится свадьба и встреча членов лыжного клуба.