- Вы необыкновенная девушка. Я уверен, что, если бы вам хоть немного поучиться, вы писали бы стихи. |
"Do you suppose I could?" she asked innocently. | - Думаете, я бы сумела? - наивно спросила она. |
"Do I suppose, little girl?" he said, taking her hand. "Do I suppose? Why, I know. | - Думаю, девочка? - Брэндер взял ее за руку. -Думаю? Да я в этом уверен. |
You're the dearest little day-dreamer in the world. | Вы самая милая мечтательница на свете. |
Of course you could write poetry. | Конечно же, вы можете быть поэтом. |
You live it. | Вы живете поэзией. |
You are poetry, my dear. | Вы сама поэзия, дорогая моя. |
Don't you worry about writing any." | И не так уж важно, умеете вы писать стихи или нет. |
This eulogy touched her as nothing else possibly could have done. | Ничто не могло бы тронуть ее так, как эта похвала. |
He was always saying such nice things. | Он всегда говорит такие милые вещи. |
No one ever seemed to like or to appreciate her half as much as he did. | Кажется, никто никогда и вполовину не любил и не ценил ее, как он. |
And how good he was! | И он такой добрый! |
Everybody said that. | Все это говорят. |
Her own father. | Даже отец. |
They rode still farther, until suddenly remembering, he said: | Они ехали все дальше. Потом, словно что-то вспомнив, Брэндер вдруг сказал: |
"I wonder what time it is. | - Интересно, сколько времени. |
Perhaps we had better be turning back. | Пожалуй, нам пора возвращаться. |
Have you your watch?" | У вас часы с собою? |
Jennie started, for this watch had been the one thing of which she had hoped he would not speak. | Дженни вздрогнула: часы - она так боялась, что он заговорит о них! |
Ever since he had returned it had been on her mind. | Она непрестанно ждала этого с той минуты, как он вернулся. |
In his absence the family finances had become so strained that she had been compelled to pawn it. | За время его отсутствия в семье стало совсем туго с деньгами, и Дженни пришлось заложить часы. |
Martha had got to that place in the matter of apparel where she could no longer go to school unless something new were provided for her. | Одежда Марты пришла в такое состояние, что девочка не могла больше ходить в школу. |
And so, after much discussion, it was decided that the watch must go. | И вот, после долгих обсуждений, решено было отказаться от часов. |
Bass took it, and after much argument with the local pawn broker, he had been able to bring home ten dollars. | Басс отнес часы к соседнему ростовщику и после долгих препирательств заложил их за десять долларов. |
Mrs. Gerhardt expended the money upon her children, and heaved a sigh of relief. | Миссис Г ерхардт истратила эти деньги на детей и вздохнула с облегчением. |
Martha looked very much better. | Марта стала выглядеть куда приличнее. |
Naturally, Jennie was glad. | Понятно, Дженни была этому рада. |
Now, however, when the Senator spoke of it, her hour of retribution seemed at hand. | Но теперь, когда сенатор заговорил о своем подарке, ей показалось, что настал час возмездия. |
She actually trembled, and he noticed her discomfiture. | Она вся дрожала, и Брэндер заметил ее растерянность. |
"Why, Jennie," he said gently, "what made you start like that?" | - Что с вами, Дженни? - сказал он ласково. -Почему вы так вздрогнули. |
"Nothing," she answered. | - Ничего, - ответила она. |
"Haven't you your watch?" | - При вас нет часов? |
She paused, for it seemed impossible to tell a deliberate falsehood. | Дженни медлила, ей казалось невозможным солгать. |
There was a strained silence; then she said, with a voice that had too much of a sob in it for him not to suspect the truth, "No, sir." | Наступило неловкое молчание; потом Дженни сказала: - Нет, сэр. В голосе ее слышались слезы. |
He persisted, and she confessed everything. | Брэндер тотчас заподозрил истину, стал настаивать, и она во всем призналась. |
"Well," he said, "dearest, don't feel badly about it. | - Не надо огорчаться, дорогая, - сказал он. |
There never was such another girl. | - Вы лучшая девушка на свете. |
I'll get your watch for you. | Я выкуплю ваши часы. |
Hereafter when you need anything I want you to come to me. | А впредь, когда вам что-нибудь понадобится, непременно приходите ко мне. |
Do you hear? |