Джемо (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Речь идет о Рустаме, герое эпической поэмы Фирдоуси «Шахнаме», имеющей множество фольклорных вариантов в странах Ближнего и Среднего Востока.

2

Страна Рум — так называлась в старой мусульманской религиозной литературе территория нынешней Турции, включая и азиатскую и европейскую ее части, входившие в Византийскую империю.

3

Гази — почетный титул героя-победителя. За победу на реке Сакарья в 1921 году анкарский парламент присвоил этот титул Мустафе Кемалю, возглавившему национально-освободительное движение в Турции.

4

В этот период на востоке Турции — в 1925 году — вспыхнули народные восстания, участниками которых были различные по своим устремлениям и классовым интересам слои населения. В число восставших входили как борцы за национальное освобождение и самоопределение Курдистана, выразители интересов трудящегося крестьянства и социальных низов, так и сторонники феодального и родоплеменного сепаратизма, религиозные фанатики, противники прогрессивных буржуазных преобразований в Турции, связанных с именем Ататюрка.

5

Меджидие — серебряная монета, имевшая хождение в Турции до установления республики, достоинством примерно в двадцать курушей.

6

Валлахи — ей-богу (турец.).

7

Сейиды — люди причисляющие себя к потомкам пророка Мухаммеда. Почитаются среди мусульман как святые.

8

Минтан — верхняя одежда, жилет с рукавами.

9

Оба́ — курдская община. Для современной курдской общины характерны утрата кочевого образа жизни и ослабление родоплеменных отношений.

10

Речь идет о наступательных операциях царской русской армии во время первой мировой войны, в которой Османская империя выступала на стороне Тройственного союза, а царская Россия — на стороне Антанты.

11

«Мартин» — старинное однозарядное ружье.

12

Хаджи — мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.

13

Ходжа — окончивший медресе, мулла.

14

Хадж — паломничество в Мекку.

15

Шах Сулейман — имеется в виду султан Сулейман (правил в конце XI века), основатель централизованного государства Сельджукидов в Анатолии, который сохранился в народной памяти как объединитель кочевых племен, идеальный правитель.

16

Ширин и Аслы — героини народных сказаний, славились своей красотой.

17

Мюрид — ученик духовного учителя, послушник.

18

Деджал — безобразное создание, которое, по мусульманскому поверью, появится среди людей незадолго до дня Страшного суда.

19

Ракы — водка.

20

Давулджу — музыкант, отбивающий ритм на большом барабане.

21

Сюннетчи — тот, кто делает обрезание.

22

Хоккабаз — фокусник, жонглер.

23

Арслан — лев (турец.).

24

Хума — волшебная птица счастья.

25

Казылбаш и кызылбашество — ересь шиитско-суфийского толка внутри мусульманства, впитавшая также пережитки домусульманских верований.

26

Ашар — поземельный налог, взимавшийся с мусульман. По закону составлял 1/10 часть урожая. Фактически сборщики значительно его превышали. Был отменен в 1925 году.

27

Налог с дыма — подворный налог.

28

Гёзлеме — пирожки из мягкого слоеного теста.

29

Качамак — блюдо, приготовляемое из вареной кукурузной муки.

30

Азраил — ангел смерти.

31

Шииты, шиизм — направление в исламе, основанное на вере в то, что законными преемниками пророка Мухаммеда — имамами могут быть только его сородичи-потомки.

32

Ханифиты — одна из школ, сложившихся в ортодоксальном мусульманском богословии, названная по имени ее основателя Абу Ханифы.

33

Как поживаешь? (курдск.).

34

Помоги тебе бог (курдск.).

35

Чокелек — сыр из кипяченой пахты или кислого молока.

36

Одаривание материей или кафтаном, согласно племенным традициям, символизирует зависимость и покорность по отношению к тому, кто делает подарок.

37

Могила Хусейна — святыня шиитов в городе Кербела, на территории нынешнего Ирака, где, по преданию, похоронен Хусейн, сын первого шиитского имама Али, павший от рук убийц.

38

Базлама — слоеные жареные лепешки (из квашеного теста).

39

Каймакам — начальник уезда.

40

Семь королей — так в народных песнях называется европейская коалиция времен первой мировой войны.

41

Вейсел Карани — средневековый мусульманский святой. Его гробница в вилайете Сиирд — место поклонения шиитов Восточной Анатолии.

42

Ферхад — популярный персонаж в ближневосточной литературе и фольклоре, зодчий-каменотес, влюбленный в красавицу Ширин.

43

Зебани — ангел, мучающий в аду грешников.

44

Курейшиты — одно из арабских племен Аравии, жившее в период зарождения ислама в районе Мекки и сыгравшее важную роль в становлении и распространении мусульманской религии.

45

Старейшины — члены совета старейшин, который избирается для решения дел, касающихся всей общины.

46

Хызыр — пророк, с именем которого на Востоке связано множество легенд и поверий. По преданию, Хызыр испил живой воды и обрел бессмертие.

47

Шолен — племенной пир, традиция которого восходит к старинному национальному торжеству; справлявшемуся при вступлении султана на престол и перед походом. За обрядовым столом вожди разных племен получали кусок жертвенного мяса. Вкушая мясо, они как бы присягали султану.

48

Хорасанские алавиты — шиитская секта, проникшая в Турцию в средние века из иранской провинции Хорасан.

49

Султан Селим — имеется в виду Селим I Явуз (Грозный), правил в 1512–1520 годах, воинствующий борец за суннитское правоверие. Вел войну с сефевидским шахом Исмаилом I, в которой курдские и турецкие шиитские племена приняли сторону Исмаила I.

50

Кума — турецкое слово, употребляемое для обозначения жены по отношению к другой или другим женам.

51

Агыт — плач по усопшему.

52

Касаба — городок.

53

Езид — халиф, во время правления которого был убит Хусейн, сын халифа Али.


стр.

Похожие книги