— Простите, я… М… мне не спалось, и когда я услышала этот ужасный звук, я подумала…
— Что мы тонем, — закончил за нее Джил. — А тебе не пришло в голову, что первым делом я прибежал бы за тобой? — В глубине его синих глаз сверкнула смешинка, и Лори встряхнулась.
— Первым делом вы приказали бы мне делать, что мне велено, если я хочу остаться в живых, — ответила она с показным хладнокровием, хотя нервы у нее были взвинчены до предела. — И ничего бы не добились.
Она повернулась к двери, но не успела сделать и двух шагов, как он плотно затворил перед ней дверь.
— Мне не пришлось бы тебе приказывать, Лори, — мягко сказал он, и жар его дыхания опалил ей щеку. — Я просто заставил бы тебя подчиниться.
— Как?
От близости Джила Мастерсона ее по какой-то странной причине бросало то в жар, то в холод, между дерзостью и страхом.
— А вот так.
Он подхватил ее на руки и крепко прижал к груди, а она забилась, пытаясь вырваться. Неся ее на руках, он толкнул ногой дверь, ведущую в спальню. Не на шутку напуганная, она отбивалась кулаками и пятками. С тем же успехом можно было колотить в борт яхты. Дойдя до кровати, он внезапно опустил ее на пол, и Лори предприняла последнюю попытку выбраться отсюда. Она наклонилась и хотела проскользнуть у него под рукой, но он крепко схватил ее за запястье и вывернул руку за спину.
Она подняла на него глаза, пытаясь разглядеть, что кроется в их синеве. Она не поняла, что увидела, потому что в его глазах светилось что-то очень похожее на тот же страх, который испытывала она. Больше смотреть было некогда, потому что он наклонился и коснулся ее губами, ласково, настойчиво завладевая ее ртом и побуждая ответить на поцелуй. Страх вдруг улетучился, и вскоре она уже целовала его в ответ, привлекая ближе к себе. Она чувствовала рядом его грудь, влажную от тропической жары, и часто задышала, когда он обнял ее крепче, целуя все более страстно, ее ноги вновь оторвались от пола, и он мягко уложил ее на кровать. Тонкие бретельки соскочили с плеча, и она смутно ощущала, что он одну за другой расстегивает пуговицы, пока платье не упало на пол.
Лори охватила паника, она слабо попыталась освободиться, и на этот раз Джил отпустил ее. Облокотившись на локоть, он, казалось, забавлялся ее смущением.
— Теперь ты веришь, что могу заставить тебя подчиниться? — спросил он, насмешливо приподняв бровь.
— Да вы… вы!..
Сердитая на себя, что так легко позволила Джилу взять над собой верх, Лори повернулась к нему, вся дрожа от гнева.
— Расслабься, — он лениво уложил ее обратно в кровать. — По-моему, эта каюта немного удобнее, чем та, которую ты выбрала. — Он поднялся и пошел к двери. — Отдыхай, Лори, увидимся утром.
Она открыла рот, чтобы сразить его резким ответом, который вертелся у нее на языке, но дверь уже закрылась, как, впрочем, и ее глаза. Через мгновение она уже спала.
К утру все успокоилось, ярко светило солнце, и ночной шторм остался дурным воспоминанием. На мгновение она забыла, где находится, а затем сонно облокотилась о подушки и натянула простыню до подбородка, вспомнив события предыдущего вечера. Увидев сброшенное на иол платье, она смутилась и задумалась о другом. Спокойный гул дополнительных двигателей говорил о том, что они снова в пути, и она повернулась в кровати, чтобы заглянуть в иллюминатор. Освещенный солнцем остров, по всей видимости, Силуэт, манил к себе, и ей вдруг очень захотелось там очутиться и снова почувствовать под ногами твердую почву.
Тут открылась дверь, и появился Джил, неся на подносе чай и гренки. Лори вспомнила, что почти совсем раздета, перевернулась и нырнула под покрывало. Джил выглядел спокойным и жизнерадостным.
— Надеюсь, ты хорошенько выспалась, — осведомился он, поставив поднос на тумбочку.
— Да, спасибо, — честно ответила она.
— Вот и славно. Тогда тебе будет приятно узнать, что барракуду, которая так напугала тебя ночью, с утра пораньше поймал Декстер и теперь радуется, что поехал не зря.
— Большая она была? спросила Лори.
— Да в общем-то мелюзга, но он сияет как медный грош, — небрежно заметил Джил, наливая ей чай. — Зато теперь ему есть что показать жене, когда он вернется.