Двойной шантаж - страница 91

Шрифт
Интервал

стр.

— Когда вернешься, пошли мне записку, но не упоминай в ней ни имен, ни деталей. Послезавтра вечеринка у Холбрука, мы приглашены, так что в семь я заеду за тобой, будь готова. Счастливого пути!

Подойдя к двери, Итан уже взялся за ручку, но вдруг остановился и через плечо оглянулся на девушку.

— Кстати, Кэти, тебе не стоило так смущаться, ведь я ничего не видел! — сказал он, сверкнув озорной улыбкой, и вышел.

Она прыснула со смеху, хотя не поверила ни одному его слову. «Господи, ну и обманщик же он, этот Итан Хардинг!» — подумала она через несколько мгновений, забравшись под одеяло.

Да, он отъявленный обманщик, бездушный сердцеед, шпион, который приходит и уходит, когда заблагорассудится. И все же ему не откажешь в смелости и даже порядочности. Пусть он пошел на бессовестный шантаж, чтобы заставить ее помогать мятежникам, но при этом он не перестает удивлять проявлениями редкостного великодушия и галантности. Угрожая отправить Кэти обратно к Уиллоуби, он в то же время рисковал своей жизнью, спасая ее от домогательств Уэстона.

«А ты собираешься отплатить ему за добро предательством!» — кто-то как будто шепнул ей на ухо.

Кэти укрылась с головой, но то был голос ее совести, и заглушить его она не могла. Она закрыла глаза, пытаясь уснуть, но перед ней возникла ужасная картина казни Итана, и Кэти в ужасе вновь открыла глаза, стараясь успокоить разыгравшееся воображение. Все напрасно — стоило ей смежить веки, как перед ней возникало дергающееся в последних конвульсиях тело Итана с петлей на шее.

Внезапно Кэти почувствовала, что ей не хватает воздуха. Охваченная паникой, она резко села и откинула одеяло.

«Я не могу его предать, — думала она исступленно. — Если я это сделаю, то не прощу себе до конца своих дней!»

Она свернулась в клубочек, обхватив руками поджатые колени, и, чтобы успокоиться, стала дышать открытым ртом, как вытащенная на берег рыба.

— Ты должна выдать его Лоудену, — забормотала она, — ты должна, потому что у тебя нет выбора. Речь идет о твоей жизни: или ты, или Итан! Ты должна, должна, должна!

Ах, Итан, Итан… Ей вспомнилось тепло его объятий, восхитительный вкус его губ… О господи, доля Иуды — воистину горькая доля!

Кэти со стоном откинулась на пуховые подушки. Впервые ее не радовали ни их мягкость, ни шелковистость белоснежных простыней. В эту ночь даже самая роскошная на свете постель не смогла бы подарить ей хороший сон. По правде говоря, Кэти вообще не сомкнула глаз.

Гостиница «Синий кабан» находилась всего лишь в полумиле к северу от Кембриджа, на Лексингтон-роуд, и Кэти нашла ее без труда. Простое двухэтажное здание, обшитое досками, стояло довольно далеко от дороги, но на обочине предусмотрительно повесили указательный знак с изображением синего кабана на ярко-желтом фоне, пропустить который даже при желании было бы трудно.

Когда Кэти появилась в дверях гостиничной пивной, в заставленном столами зале не было никого, за исключением хозяина, который стоял за стойкой, вытирая только что вымытые кружки.

— Что вам угодно, мисс? — спросил он с таким мрачным, подозрительным видом, что Кэти бросило в жар. Она остановилась, не зная, что и думать, — то ли он принял ее за шпионку тори (и не ошибся!), то ли просто встал с левой ноги.

Однако надо было действовать. «Смелее, — подбодрила она себя, — ведь у тебя на лбу не написано, что ты шпионка, и если так думает недоверчивый хозяин, что с того? В конце концов, ты привезла вигам ценную информацию, это дает тебе преимущество!»

— Я бы хотела видеть мистера Джозефа Брамли, — сказала она твердо, снимая с плеча дорожную сумку. — Мне сказали, что я найду его здесь.

— Да, мистер Брамли здесь, — ответил хозяин, помрачнев еще больше. — Но он еще спит. Зачем он вам понадобился?

— Боюсь, что не могу вам сказать, это сугубо личное дело, — со всей возможной кротостью сказала Кэти, выдавив самую очаровательную улыбку, на какую была способна. — Я получила указание говорить только с самим мистером Брамли и ни с кем, кроме него. У меня к нему очень важное, срочное дело, так что он наверняка меня ждет!

— Минутку] — буркнул хозяин и, бросив полотенце на стойку, пошел наверх.


стр.

Похожие книги