Двенадцать ночей искушения - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

– Кто мог устроить диверсию? – спросил Калеб.

– Хотел бы я знать, – сказал Мэтт. – Я ненавижу подозревать сотрудников, но недавно у нас появились новички. Мы проверяем их личные дела.

– Зачем персоналу лазить через забор? – спросил Калеб.

– Не все знают код замка на воротах, – ответила Таша. – И не всем это нужно.

– Я не говорю код новым сотрудникам, – произнес Мэтт и крепче сжал плечо Таши.

Она приказала себе сосредоточиться и смотреть на экран.


Мэтт радовался возможности выступить на ежегодной рождественской гала-вечеринке в торговой палате. Палата приносила много пользы. В прошлом благодаря ей Мэтт разбогател. Без гарантий по кредитам он никогда не купил бы «Виски-Бей-Марина».

Мэтт родился в Южном Бостоне. Там его отец управлял небольшой строительной компанией, а мать ухаживала за престарелыми людьми на дому. Его родители воспитали шестерых детей. Мэтт был самым младшим и самым амбициозным. Его старшие братья и сестры по-прежнему жили в районе Южного Бостона, большинство из них работало на своего отца, у всех были семьи.

Казалось, они довольны семейными барбекю и походами на бейсбольные матчи. Но Мэтту хотелось большего. Он упорно трудился, чтобы поступить в университет. Окончив его, он занялся бизнесом.

Застегнув запонки и повязав галстук-бабочку, он повел плечами. Сегодня вечером у него дополнительная миссия. Владельцы трех других пристаней в этом районе будут на гала-вечеринке. У конкурентов могут быть причины для диверсии. Мэтт никогда не доверял Стюарту Мурлагу. Он казался скрытным, и Мэтт слышал рассказы о том, как тот уводит клиентов у своих конкурентов.

Во входную дверь постучали – Мэтт прошел через гостиную, чтобы открыть дверь.

На крыльце стояла Таша.

– У нас проблема, – сразу сказала она и вошла в вестибюль.

– Я слушаю.

Она остановилась и оглядела его с головы до ног:

– Вот это да!

– Я иду на вечеринку, – сказал он.

– Ты такой напыщенный, – заметила она.

– Понятно. – Он запретил себе расстраиваться. И не удивился, что не понравился Таше в смокинге.

– Прости. Я не хотела тебя обидеть. Я имела в виду, сегодня ты поразишь всех гостей на пышном мероприятии.

– Спасибо. – Он взглянул на часы. – В чем проблема?

– Опять диверсия. Я обнаружила оголенный провод в электрической системе «Солти-си». А потом я заметила утечку топлива.

– Ты шутишь?

– К сожалению, нет.

– Люди могли пострадать?

Пожар на яхте был бы невероятно серьезным, особенно в декабре. Людям пришлось бы прыгать в ледяную воду.

– И пострадать очень серьезно, – сказала она.

– Я должен идти на вечеринку, – произнес он, думая, что они поговорят позже. – Там будут владельцы других компаний по аренде яхт.

– Я хочу пойти с тобой, – тут же ответила она, заставая его врасплох. – Конечно, мне надо переодеться.

Мэтт снова посмотрел на часы:

– У меня мало времени. Моя машина приедет через несколько минут.

Размышляя, Таша поджала губы:

– У меня нет бального платья. После Дианы осталась какая-нибудь одежда?

– Ты хочешь надеть одежду моей бывшей жены? Ты серьезно?

– По-твоему, я шучу?

– Ты выглядишь очень серьезно.

– Итак?

Он сдался, хотя очень сомневался в поступке Таши.

– В подвале остались кое-какие ее вещи. – Он провел ее за угол к лестнице подвала и включил свет. – Она шопоголик. Некоторые наряды совсем новые.

Через несколько минут Таша выбрала красное платье с блестками.

– По-моему, очень смело, – сказал Мэтт.

– Вот и отлично. Я хочу, чтобы меня заметили. – Она взяла черные туфли на высоких каблуках. – У меня все.

– Уже? – Мэтт помнил, что Диана по два часа выбирала себе наряд.

– Ты сказал, мы спешим, – парировала Таша.

– Да, но…

– Пошли!

Он последовал за ней.

– Странная ты женщина.

– Если ты имеешь в виду мое умение быстро собираться, то спасибо за комплимент.

– Я хотел сказать, что ты уникальная.

– Я на несколько минут загляну в ванную комнату.

Через десять минут, а может быть, всего через пять Таша вышла в вестибюль. Мэтт моргнул, думая, что у него оптическая иллюзия. Волосы Таши были уложены в изящную прическу. Платье выгодно подчеркивало ее фигуру. Когда она двигалась, стразы на платье сверкали, а широкая красная юбка шелестела вокруг коленей. Ее зеленые глаза в обрамлении черных ресниц сверкали, ее губы были накрашены темно-красной помадой.


стр.

Похожие книги