Душегуб из Нью-Йорка - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.

Подождав, пока стук повторится ещё раз, Клим Пантелеевич накинул халат и не торопясь направился открывать.

Глава 21

Нежданный визит

– Вы уже пришли? – спросил лейтенант Нельсон и без спроса ввалился в номер. Ардашев расступился и с удивлением воззрился на визитёра.

– Что-то случилось?

– Угу, – буркнул Нельсон, рыская по комнате.

Когда полицейский открыл одёжный шкаф и сунул туда голову, Клим Пантелеевич не выдержал:

– Уж не свою ли жену вы там ищете? Я советую вам заглянуть под кровать и проверить ванную комнату. А вдруг она там?

– Послушайте, вы! – выпучив глаза, вскричал полицейский. – Не много ли вы себе позволяете?

– Этот вопрос я хотел задать вам. Вы впёрлись ко мне без приглашения, без ордера на обыск и принялись, как ищейка, обнюхивать мои вещи и рыться в шкафу. У вас есть два варианта: первый – вы извиняетесь, рассказываете, что стряслось, и я постараюсь понять вас и по возможности помочь; и второй – я зову коридорного и жалуюсь чехословацкому консулу на произвол лейтенанта Нельсона.

– Хорошо, – буркнул полицейский и, сняв кепку, плюхнулся в кресло. – Три часа назад на Тридцать восьмой улице из браунинга образца 1903 года застрелили Энтони Кавалли.

– Итальянец? Мафиози, наверное?

Лейтенант кивнул:

– Гангстер. Тот самый, которого вы помогли нам найти благодаря газетным вырезкам.

– Киллер профсоюзного босса?

– Да.

– Интересно! А подробности есть?

– Как показали очевидцы, Кавалли ехал в открытом «Кадиллаке» с брезентовой крышей. Поравнявшись с неизвестным прохожим в шляпе и пальто, он притормозил и, вынув МП-18, нажал на спусковой крючок. Но прохожий успел упасть на тротуар, и очередь его не задела. Больше того, он вынул пистолет и застрелил киллера, попав ему трижды точно в лоб из положения лёжа. Всё.

Клим Пантелеевич уселся напротив. Он достал из коробочки McAviney Candy синюю конфетку, положил её под язык, помолчал с полминуты и, поймав на себе нетерпеливый взгляд американца, спросил:

– Вы думаете, детектив Райт – осведомитель мафии?

Лейтенант закашлялся.

– Какая глупость! С чего вы это взяли? – прохрипел он.

– Всё очень просто. Я поведал вам и детективу Райту разгадку убийства Мэтью Хилла и указал на преступника. Соответственно, Райт сообщил об этом мафии, и Кавалли получил приказ разделаться со мной. Но бестолковый киллер спутал меня с каким-то прохожим и за это поплатился. Как известно, вторая поправка к Конституции США, вступившая в силу 15 декабря 1791 года, гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия. Вот гангстер, на свою беду, и нарвался на настоящего ковбоя, прогуливавшегося по Тридцать восьмой улице.

– А другие гипотезы есть? – ёрзая в кресле, спросил гость.

– Есть. Осведомитель мафии – лейтенант Нельсон.

– Ну, знаете ли! – инспектор подскочил и нервно заходил по комнате. – Что за чушь!

– А разве не бóльшая глупость подозревать иностранца, помогающего полиции, в том, что он, нарушая законы США о владении оружием и совершая уголовное преступление, убил американского гражданина прямо средь бела дня в центре Нью-Йорка?.. Теперь мне понятно, зачем вы совали нос в шкаф с одеждой, обнюхивая моё пальто и шляпу. Вы пытались учуять запах стреляного пороха, чтобы затем обвинить меня в убийстве, не правда ли?

– Не совсем так, – робко заметил инспектор и опять опустился в кресло.

– Более того, – продолжал возмущаться Клим Пантелеевич. – С моей помощью вы раскрыли убийство Мэтью Хилла. А после сегодняшней смерти киллера на Тридцать восьмой улице вы успешно закроете это дело. Затем, предъявив мне порочное по своей сути обвинение в незаконном владении оружием и убийстве первой степени, вы закончите расследовать ещё одно громкое преступление с двумя эпизодами. Согласитесь, неплохо! Одно раскрытое преступление за другим. Звучат фанфары, и лейтенант Нельсон получает новый чин, а там глядишь, и до комиссара полиции недалеко!.. Но есть один нюанс – у меня не было браунинга и я не участвовал в перестрелке на Тридцать восьмой улице… С таким же успехом вы можете обвинить меня в краже золота Баркли из Бруклинского порта.

– Ну это вы хватили через край, – кашлянув в кулак, изрёк офицер.


стр.

Похожие книги