Подпорная стена удерживает от обрушения находящийся за ней массив грунта
Мэйберри – город в 50-х из шоу Энди Гриффитa. Этaкий символ идеaльного городкa, нa улицaх которого дети могут игрaть без стрaхa, все дружелюбны и знaют друг другa.
герои фантастических фильмов
Cogito ergo sum – «Мыслю, следовательно, существую», знаменитое высказывание Декарта.
В английском языке глагол «to be» (быть) изменяется по лицам.
Слово «dreamstate» можно так же перевести как «состояние сна», «страна грёз»
Слово «done» можно перевести как «окончен», «сделан», «убит». Это слово употребляется Джедом для обозначения конца духовного путешествия (см. примечание в первой книге)
Dream – в английском языке это слово означает «сон» и «мечта»
Affluenza – от affluence (изобилие, богатство) + influenza (грипп).
Взрослая стадия развития насекомого. В психологии: первообраз, прообраз.
Популярная дискуссия в Америке, какой из материалов более экологичен
Большое спасибо, сеньор. – Не за что, сеньорита. (исп.)
Слово manifest в английском языке означает «воплощение», «материализация»
Это моя специальность (фр.)
Where rubber meets the road – слэнг; момент истины, от которого зависит успех или неуспех предприятия.
Чесапик – город в Вирджинии
смотрите, откройте глаза (исп.)
Повод для объявления войны
Английская фраза I attained nothing дословно звучит как «я достиг ничего»
nothing (ничто) + ness (ность) = то, чего нет; небытие
Один из терминов Новояза («1984» Дж. Оруэлл)
Слова, приписываемые Мейстеру Экхарту (прим. автора)
Откройте глаза, адвокатша