Дракон, эрл и тролль - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Брайен оглядывался, освещая тьму факелом. В его голосе не чувствовалось страха, но в нем явно сквозила настороженность.

— Каролинус сказал, что великан не совсем настоящий, да?

— Именно так он и выразился.

— Что ж, значит, так оно и есть, — пробормотал Брайен, продолжая вглядываться во тьму, освещаемую факелом, — потому что балки и камни здесь всего в дюйме над твоей головой, Джеймс. Вот, взгляни.

Он прошел вперед в темноту, явно наугад. Джим последовал за ним.

Какое-то время они шли среди каменных арок, вглядываясь вперед, насколько позволял свет факела, но не увидели и не услышали ничего нового.

Наконец Брайен остановился:

— Так нельзя. Так можно бродить здесь бесконечно. — Он повысил голос и закричал: — Хо! Великан! Если не боишься нас, покажись. Выходи!

Ответ последовал так быстро, что у Джима перехватило дыхание.

Все вокруг озарилось, и факел в руках Брайена стал не нужен. Арки, балки, сама земля под ногами осветилась странным светом. Теперь стало видно все на десять ярдов в любую сторону, если только обзор не загораживали камни.

Но не требовалось вглядываться на расстояние десяти ярдов, чтобы увидеть глядевшее на них существо. Оно стояло совсем рядом, футах в десяти, но его вид отнюдь не побуждал приблизиться хоть на шаг и поприветствовать его, как делают в таких случаях благовоспитанные люди.

— Клянусь всеми святыми, — изумленно воскликнул Брайен, — тролль! Я и не слышал о таких больших троллях! Ты умеешь говорить, тролль?

— Я говорю, человек, — раздался глубокий, грубый и мощный бас, по сравнению с которым голос Брайена звучал, как мальчишеский. — Прежде чем я разорву тебя на клочки и съем, скажи, как ты осмелился явиться сюда!

Вид великана из замка вполне соответствовал его обещанию. Но Каролинус прав. Строго говоря, тролль не был великаном. Он был, по меньшей мере, на дюйм ниже Джима, но выше Брайена.

Джим вспомнил старое выражение из своего двадцатого века — косая сажень в плечах. И вот он впервые увидел создание с такими плечами.

Плечи тролля достигали, по меньшей мере, его роста. Это выглядело пугающе. Как говорили, большинство троллей, даже самые крупные, ночные, весили не более ста двадцати фунтов. Но этот весил не меньше гориллы.

Кроме того, у него были очень большие руки, они свешивались ниже колен. Руки и ноги были необыкновенно мускулистыми. Джим много слышал о троллях, но ему еще не доводилось встречаться с ними. Его зачаровала голова тролля и лицо, которое он сейчас и рассматривал. Голова походила на огромный, словно переросший кочан, чуть сплющенный книзу. Голова была больше человеческой, нос тоже, на нем выделялись раздувающиеся ноздри. Глубоко посаженных, темных глаз Джим не мог разглядеть при таком освещении. Рот тролля был ненормально широким, и выдающаяся вперед нижняя челюсть казалась очень мощной. Губы тролля были растянуты во всю ширь, обнажая острые клиновидные зубы, которым позавидовал бы саблезубый тигр.

Взглянув на тролля, Джим сначала подумал, что на том облегающая одежда из дубленой кожи. Теперь он понял, что видел не одежду, а шкуру. На тролле не было ничего, кроме подобия короткого грязного шотландского килта. На нем неумелой, но твердой рукой были нанесены полоски и черточки, будто кто-то занимался подсчетами или практиковался в бухгалтерском деле.

— Знай же, тролль, этот господин рядом со мной — сэр Джеймс Эккерт, барон Ривероук-и-Маленконтри и маг. Он явился к тебе по приказу своего наставника магии, самого Каролинуса. Подумай об этом. Не настолько же ты зарылся под землю, чтобы не слышать о Каролинусе?

— Конечно, я слышал о Каролинусе, — загрохотал тролль. — Мне о нем говорил волк. Я покажу тебе, что думаю о Каролинусе. Сожру вас обоих и отошлю ему ваши кости!

За пределами светового круга послышалось басовитое рычание. Оно приближалось, отдаваясь эхом; казалось, рычание исторгают сами камни.

Все повернулись на звук.

— Подумай получше, тролль, — послышался резкий голос, подобный рыку, но чуть более высокий, и на свет выступил Aparx. Уши торчком, хвост прямой, в глазах бывалого убийцы пустой и тусклый блеск.

— Это мои друзья, — заявил Aparx. — И тебе не хрустеть их костями.


стр.

Похожие книги