— Убить его хочешь? — прорычал свихнувшийся анимаг.
— Хотел бы — убил, — задушено прохрипел Снейп. — Отвали, Блэк, ты, психованный сукин сын!
— Оставь его! — закричал Гарри. — Ты мешаешь, Блэк!
— Гарри… — Сириус опустил руки и повернулся к крестнику. — Это же…
— Ты мешаешь, Блэк, — гадко улыбнулся Снейп. — Время уходит…
Сириус потеряно сел возле камина.
— Следи за часами, Блэк, — сказал ему Снейп. — Если ты не вовремя бросишь траву из зеленого мешка — вот тогда твой крестник и в самом деле умрет, — раздавив заклятого врага этой фразой, Снейп вновь повернулся к Поттеру: — Как вы?
— Голова кружится, — сонно ответил Гарри, присев у ножки стола. Вспышка отняла у него последние силы.
— Вам надо быть поближе к нему, — сказал Снейп, и Гарри покорно забрался на стол и лег рядом с Драко.
— Вы окажетесь в одном месте… трудно его описать… но там непременно будет что-то вроде реки, или пропасти — словом, преграды. Если Малфой уже перешел ее — не ходите за ним, иначе вы умрете. Если Малфой уже на той стороне, вы ничего не сможете сделать. Но если он еще на этой — тогда вы можете уговорить его вернуться.
— Уговорить? — повторил Гарри — он слишком хотел спать, чтобы удивляться этому бреду. — Что ему сказать?
— Вам решать. Постарайтесь найти слова, которые заставят его вернуться, — ответил Снейп. — У вас будет очень немного времени. Ваш ориентир, — он поставил на стол песочные часы. — Как только вы уйдете, я их переверну, и времени у вас только до тех пор, пока песок не вытечет.
— Как я узнаю?
— Узнаете, не сомневайтесь. Вам нужно вернуться, пока время не истекло.
— Да, — сонно отозвался Гарри. — Знаю я эту сказку. Тыква — карета, и так далее. Профессор, — он вскинул гаснущий взгляд на Снейпа. — А вы это делали?
— Делал, — после паузы ответил Снейп. Но Поттер уже не слышал его. Он лежал на столе, приникнув головой к груди Драко, и даже легкое дыхание не срывалось с его губ.
— И как? — раздался в наступившей душной, ароматной тишине резкий, как собачий лай, голос Сириуса Блэка. — Тебе удалось?
— Нет, — ответил Снейп.
— А какие слова ты говорил? — прищурив синие глаза, спросил Сириус.
— Я пытался взывать к ее материнскому чувству, но она предпочла остаться там, со своим мужем.
Невнятный звук вырвался изо рта Блэка. Оглянувшись на него, Снейп увидел, что анимаг снова траснформировался и теперь лежит у камина, тоскливо глядя в огонь.
— Не забудь про зеленый мешок, Блэк, — произнес Снейп. В ответ раздалось рычание.
* * *
Он еще слышал голоса, но уже не понимал их значения. В какой-то момент ему стало дурно, и Гарри показалось, что он умирает. Потом вдруг дурнота и слабость прошли, и Гарри увидел черное небо и тусклые звезды над головой, темную пыльную землю под ногами и далеко впереди — маленькую светлую фигурку. Она быстро двигалась к черной трещине, пересекавшей эту безрадостную пустыню.
"Драко", хотел позвать Гарри, но голос застрял в горле. Над головой вдруг что-то вспыхнуло, и, взглянув на безжизненное небо, Гарри увидел яркие и удивительно нездешние звезды, сложившиеся в форме песочных часов. Время пошло.
Гарри сорвался с места и помчался следом за Драко. Несмотря на то, что маленькая фигурка ушла, казалось, невозможно далеко, он нагнал ее удивительно быстро. Догнал, обошел и встал на пути.
— Драко, — тихо произнес он. Не ответив, слизеринец попытался обойти неожиданное препятствие. Тут вдруг Гарри понял, что видит не того Драко, который умер у него на руках — нет, это был одиннадцатилетний Драко, тот, которого он всегда воспринимал как бледного мальчика с надменным лицом, мерзкой ухмылкой и протяжными интонациями. Драко, который ненавидел его. Малфой, его злейший враг.
— Прочь с дороги, Поттер, — раздался его высокомерный голос. Еще Гарри понял, что смотрит на Драко не сверху, как может смотреть шестнадцатилетний парень на одиннадцатилетнего мальчишку, а чуть снизу, как он всегда смотрел, потому что Малфой всегда был чуточку выше ростом. Гарри на мгновение задумался, чьи мысли проецируют их обоих. Драко? Впрочем, вопрос моментально улетучился — сейчас Гарри волновало совсем другое.