— Выставка должна открыться через две недели. Что, если она к тому времени не очнется?
— Она очнется, — заверил Джек. Список вещей, которые должна была сделать Рэйчел, чересчур уж велик, а такой дублер, как он, Джек, может все только испортить.
— А если нет? Или если она не очнется по меньшей мере за неделю? Картины еще не готовы. Это ее очень беспокоило. Я думаю, тебе надо поговорить с Беном.
— С Беном?
— Беном Вулфом. Он владелец галереи. Именно он устроил для мамы выставку. Они встречались, — добавила Саманта, как показалось Джеку, не без злорадства. — Ну, вы же развелись. Ты что же, думал, что мама так и будет сидеть одна? Сам-то ты ведь встречаешься с Джилл. Между прочим, что она сказала, узнав о том, что ты здесь?
— Джилл понимает, что у меня есть кое-какие обязанности, — сказал Джек. По крайней мере он на это надеялся. Он должен ей еще позвонить. Он должен ей слишком много звонков.
— Бен продает больше маминых работ, чем все другие галереи. Это была бы ее персональная выставка.
Джек присвистнул.
— Как же быть, если ее картины не готовы? — сказала Саманта. — Это ее единственная персональная выставка за долгое время. Мама очень хотела, чтобы она состоялась. Что же нам делать?
Джек почти физически ощутил, как груз его ответственности еще больше увеличился. Плечи его болели, кирпичи, которые он держал в руках, грозили вот-вот упасть.
— Я поговорю с Беном, — сказал он и постарался запрятать эту мысль подальше. Нет, Рэйчел надо как можно скорее очнуться!
Однако мысль о том, что надо встретиться с Беном Вулфом, похоронить не удалось. Когда Джек с девочками приехал в больницу, Бен Вулф был уже там. Рыжеватые волосы, очки в тонкой оправе, а в остальном достаточно средний человек с точки зрения роста, веса и внешности. Глаз не на чем задержать — совсем не похоже на ту выдающуюся личность, которую Джек ожидал увидеть. И Рэйчел еще считала его, Джека, консервативным? Бен Вулф был прямо-таки воплощением консервативности, но это, пожалуй, работало на него. Накрахмаленная белая рубашка, аккуратно-заправленная в стильные серые брюки, — такая одежда вполне соответствовала репутации его заведения.
Приехавшая с ним женщина была абсолютно другого типа. В ней все свидетельствовало о бунтарском духе — от розовых прядей волос до полудюжины серег, которые она носила в одном ухе. Это была явно художница. Джек решил, что ей нет и тридцати. Еще до того как их представили друг другу, он догадался, что это скульпторша из клуба книголюбов Рэйчел.
Бен Вулф. Чарлин Авалон. Церемонно кивнув, Джек тут же сосредоточил свое внимание на Рэйчел. Ее лицо по-прежнему было бледным и неподвижным. Судя по всему, с тех пор как он видел ее в последний раз, никаких изменений не произошло.
Дотронувшись до ее щеки, он взял Рэйчел за руку и сразу почувствовал себя лучше. Девочки стояли рядом с ним, нерешительно глядя на мать.
— Ты не хочешь рассказать ей, как дела в школе? — обратился Джек к Хоуп.
— Я провалила тест по математике, — прежде чем Хоуп успела ответить, объявила Саманта.
— Да неужели? — с ужасом воскликнул Джек, которого очень беспокоили ее школьные успехи.
— Она говорит это просто для того, чтобы проверить, слышит ли нас мама, — покачав головой, робко сказала Хоуп. — Привет, мам! Это я, Хоуп. На мне ботинки, которые приносят удачу.
— Это так глупо! — заметила Саманта.
— И вовсе не глупо. Они напоминают мне о воскресном вечере. Я буду носить их до тех пор, пока мама не очнется. — Она повернулась к Рэйчел. — Джиневра сейчас у Дункана. Надеюсь, с ней все хорошо. — Она испуганно посмотрела на Джека: — Ты звонил, чтобы проверить?
Он должен был это сделать, но забыл.
— Я посчитал, что Дункан пока занят своими овцами. — Он взглянул на часы. — Скоро мы попробуем ему позвонить.
— Чарли знакома с Дунканом. Она часто у него бывает.
— У него там есть сарай, наполненный всяким ржавым хламом, — сказала Чарлин. Она стояла возле кровати, не отрывая взгляда от Рэйчел. — Он позволяет мне забирать то, что мне нужно для работы.
— Вы работаете с металлом?
— Работала с глиной до тех пор, пока не встретила Дункана. Рэйчел нас познакомила.