Дом шепотов - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Чтобы переключиться на что-нибудь другое, она открыла конверт, который ей передала мэтр Харлок, и вытащила оттуда план, карту генерального штаба и огромный ключ.

Антония наклонилась, чтобы рассмотреть документы.

– Вот черт! – выдохнула она. – Это в жопе мира. Посреди пустыни. Ни капли воды на горизонте. Придется всю еду везти с собой. Любая неполадка – и мы пропали.

Сара разделяла ее мнение. Зачем Мэлоуну понадобилось тащить эти контейнеры так далеко от любого человеческого жилья? Склада в Уоттсе было бы вполне достаточно.

– Я возьму грузовик напрокат, – решила она. – Завтра отправляемся на разведку. Никому не говори об этом. Если тебе нужно будет как-то объяснить свое отсутствие, придумай историю о раскопках стоянки индейцев… И речи не может быть о том, чтобы нас опередили охотники за сувенирами.

Оставшееся время она провела за подготовкой экспедиции. Углубиться далеко в пустыню оказалось довольно рискованным предприятием. В дюнах каждый месяц находили туристов, умерших от обезвоживания. Некоторые устремлялись навстречу приключениям, вооружившись всего двумя бутылками кока-колы.

Она раздобыла бывшую военную машину и загрузила ее десятью бидонами воды по десять литров каждый. В пустыне человек выпивает в среднем восемь литров в день – она предпочла взять с запасом, ведь машина всегда может сломаться. Еще она приобрела портативный радиопередатчик, работающий на батарейках, генератор постоянного тока и компас. Она одновременно торопилась и боялась пуститься в путь.

В ту ночь она спала у Антонии, потому что «так удобнее», но еще и потому, что ей совершенно не хотелось возвращаться в пустой дом в Венеции.

Они улеглись пораньше, чтобы выехать на рассвете, пока будет еще прохладно.


Выехав из Лос-Анджелеса, они довольно быстро оказались на бездорожье. Щиты, натыканные довольно часто прямо посреди песков, сообщали, что они выехали на свой страх и риск из патрулируемого участка. Им пришлось ориентироваться по компасу. На равномерно пустынном пейзаже взгляду не за что было зацепиться.

– Что-то мне становится не по себе, – призналась Антония на исходе второго часа. – Ты уверена, что мы до чего-нибудь доедем? От жары можно сдохнуть, и у меня впечатление, что мы ездим по кругу. Можно подумать, что мы на другой планете.

Сара наблюдала за работой двигателя, следя, чтобы он не перегрелся. Она боялась, что поднимется ветер и их настигнет и ослепит пыльная буря.

Наконец после трех часов дороги они увидели металлический щит, извещавший: «Горнодобывающая концессия Малдуна Мэлоуна. Посторонним вход воспрещен».

Остатки бывшей ограды из колючей проволоки были почти погребены под песком. Каркас грузовика и несколько бочек, наполовину занесенных песком, окружали ангар, достаточно большой, чтобы в нем поместилось три бомбардировщика вооруженных сил США.

– Приехали, – придушенным голосом произнесла Антония.

Сара остановила грузовик у дверей ангара. Цепь и огромный замок удерживали на рельсе щит, закрывающий вход в сооружение. Девушка склонилась над ним – несмотря на кучу пыли, было понятно, что замок явно не трогали.

«Никто сюда не приезжал за последние тридцать лет, – подумала она. – Ни посетителя, ни вора, ни просто любопытного… »

Это казалось необычным. Всегда находились какие-нибудь туристы – любители городов-призраков посреди пустыни, и к настоящему времени осталось мало не тронутых ими мест. Похоже, предприятие Малдуна стало исключением.

Глубоко вздохнув, она вытащила ключ, найденный в конверте, и вставила его в замок. Механизм поддался со скрипом. Антония неохотно помогла ей открыть створки двери.

– Вот черт, – пробормотала Антония. – Это место вызывает у меня дрожь в коленках.

Одна за другой они проскользнули на склад. После яркого света пустыни темнота, в которой они оказались, была похожа на египетскую гробницу. Сара застыла на пороге в ожидании, пока ее глаза привыкнут к темноте. Наконец она различила лучи света, проникающего сквозь щели в крыше.

Адриан Уэст не солгал. В огромном ангаре действительно стояли стальные цилиндры, содержавшие то, что осталось от дома Рекса Фейниса. Их было шесть, рядком расставленных в глубине. Шесть громоздких запаянных контейнеров.


стр.

Похожие книги