Дом чудовищ - страница 60

Шрифт
Интервал

стр.

Капли воды изредка скатывались по ее коже, ярко блестя на солнце. Вот если бы у него был крем!.. Для загара или детский. Он втирал бы его по всему телу девочки. И тогда ее кожа стала бы скользкой и горячей.

Рой лежал на боку, опершись на локоть, чтобы удобней было смотреть на Джони. Ее веки вздрагивали. Конечно, она только притворялась, что спит.

Когда он прикоснулся к ней, она тут же открыла глаза, повернула голову и уставилась на него. На минуту Рой задумался, почему у нее такой несчастный вид. То ли из-за того, что случилось с ее родителями, то ли потому, что ей не нравится все, что он делает с ней…

Впрочем, ему было на это наплевать.

Рой придвинулся ближе и поцеловал Джони в губы, а рука его начала двигаться по ее горячей от солнца груди.

Глава четырнадцатая

1

— Мы должны получить его сегодня, мэм. Это все, что я могу вам сказать. Как только мы его получим, я сразу все сделаю.

— Так машина будет готова к вечеру? — с раздражением в голосе спросила Донна.

— Я же говорю: все зависит от того, когда нам привезут радиатор.

— А до которого часа вы работаете? — поинтересовалась она.

— До девяти.

— И тогда я смогу забрать ее?

— Если машина будет готова, Стью отдаст ее вам. Но я ухожу отсюда в пять, а Стью не механик. Поэтому, если я не успею сделать все до пяти, значит, вы получите ее только завтра.

— Спасибо.

Донна разыскала Сэнди у торгового автомата.

— Можно мне купить картофельных чипсов? — спросила девочка.

— Ну, Сэнди!..

— Пожалуйста… Я уже проголодалась.

— Скоро мы пойдем завтракать. Подожди немного, и поешь свои чипсы в другом месте.

— И где же мы будем есть? — с кислым видом спросила она, отходя от автомата.

— Пока не знаю, — ответила Донна.

— Только не в том кафе, где вчера. Там ужасно.

— Давай пойдем вон туда, — указала рукой Донна, и они направились по Фронт-стрит на юг.

— А когда будет готова машина?

— Кто его знает… — вздохнула Донна.

— Опять неизвестно? — Сэнди наморщила нос. Когда она вернула ему нормальную форму, ее большие солнечные очки соскользнули вниз, и она водрузила их на место указательным пальцем.

— Этот механик так и не сказал мне, когда он все сделает, — ответила Донна. — Но у меня такое чувство, что нам придется проторчать здесь еще и завтрашний день.

— Если только он не доберется до нас раньше… Упоминание о Рое всколыхнуло Донну. После знакомства с Джадом все ее страхи, связанные с бывшим мужем, как бы отошли на второй план и были уже почти забыты.

— Но он же не знает, где мы, — сказала Донна.

— Зато тетя Карен знает…

— Вот что: давай-ка позвоним тете Карен, — предложила она.

Осмотревшись, Донна заметила невдалеке телефонную будку. Будка стояла возле автозаправочной станции, откуда они только что отошли. Пришлось поворачивать назад.

— Сколько стоят твои чипсы? — спросила она.

— Тридцать пять центов, — сказала Сэнди. Донна дала ей долларовую бумажку.

— Иди разменяй у кассира.

— А тебе что-нибудь надо?

— Нет, спасибо. Ступай.

Донна подождала, пока дочь уйдет, и вошла в будку. Опустив в автомат монеты, она набрала вызов станции и попросила телефонистку перевести счет за разговор на ее домашний адрес. Когда соединение установилось, раздался длинный гудок — телефон в доме ее сестры зазвонил. Трубку сняли после второго гудка. Донна ожидала услышать Карен, но в трубке была полная тишина.

— Так? — раздался глухой мужской голос.

— Боб? — спросила она, хотя голос был явно не его. — Боб, это ты?

— Кто говорит?

— А кто у телефона?

— Сержант Моррис By из полицейского управления Санта-Моники.

— О Боже! — У Донны все похолодело внутри.

— Так. Какое у вас дело к миссис Марстон?

— Я просто хотела… Она моя сестра. С ней что-нибудь произошло?

— Откуда вы говорите?

«А откуда я знаю, что ты полицейский? — подумала Донна и сама же себя ответила: — Не знаю я этого…»

— Я звоню из Таксона, — сказала она.

— Так.

Она представила себе, как этот человек вешает трубку и с улыбкой до ушей поворачивается к Рою, радуясь тому, как легко он получил нужную информацию. Однако мужчина на другом конце провода трубку не повесил.

— Сообщите, пожалуйста, ваше имя.

— Донна Хейз.

— Так. Ваш адрес и номер телефона.


стр.

Похожие книги