— А перед этим вы прибирались на третьем этаже?
Болдуин пристально вгляделась в Мишель:
— Почему бы вам не спросить меня о том, о чем вы хотите спросить, и не сэкономить нам обеим время?
— Хорошо, вы убирали номер агента Кинга?
Болдуин кивнула:
— Да, и, позвольте вам сказать, в приборке он нуждался. Ночью там творились большие дела. — Произнося это, она слегка приподняла брови.
— Дела? — переспросила Мишель.
— Веселые дела.
Мишель все время разговора просидела на краешке кресла-качалки. Теперь она откинулась на его спинку.
— Понятно.
— Через комнату словно два диких животных проскакало. Я даже нашла на люстре черные кружевные трусики.
— У вас есть какие-нибудь представления о том, кем было второе животное?
— Нет, но, похоже, далеко его искать было не нужно. Понимаете, о чем я?
Мишель обдумала услышанное.
— Да, пожалуй, понимаю. Так вы не заметили никого, кто выходил бы из лифта, когда все это произошло?
Болдуин бросила на нее странный взгляд:
— Поверьте, лапушка, мне было не до лифтов.
— Отель теперь закрыт. Его не собираются открыть?
Болдуин громко фыркнула:
— Скорее уж снесут. Это просто старая пустая груда никчемного хлама, как и весь наш городок.
Мишель покинула Лоретту Болдуин, напоследок вручив ей немного денег за помощь. Отъезжая, она услышала дребезжание глушителя и увидела, как древний, изъеденный ржавчиной «бьюик» медленно проезжает мимо нее по улице. Она подумала только одно: машина определенно символизирует этот городок — и та, и другой разваливаются на части.
Водитель «бьюика» бросил на Мишель словно бы невидящий взгляд, потом перевел его на Лоретту Болдуин, которая, улыбаясь, пересчитывала деньги. Он прослушал весь разговор с помощью звукового локатора. Очень интересная получилась беседа. Так, выходит, Лоретта сидела в тот день в кладовке. Он не сомневался, что Мишель вернется в отель «Фэймаунт». И, услышав ее разговор с Лореттой, понял зачем.
Кинг сидел в своем кабинете за письменным столом, когда за дверью кабинета послышались шаги. Ни партнера, ни секретарши в конторе не было, поэтому он встал и открыл дверь.
Люди, которые стояли за нею, вид имели мрачный. Это были Тодд Уильямс, начальник полиции Райтсберга, все тот же здоровенный федеральный маршал в штатском и двое агентов ФБР. Кинг пригласил всех пройти в примыкавшую к кабинету маленькую совещательную комнату.
Маршала звали Джефферсоном Парксом, однако просто на Джеффа он согласен не был, предпочитая «помощника маршала Паркса».
— Федеральные маршалы назначаются по политическим соображениям. Настоящую работу делают помощники маршалов, — поведал он, склоняясь в своем кресле вперед и поднимая в воздух пластиковый пакет с пистолетом. — Это пистолет, взятый из вашего дома.
— И вы хотите вернуть его мне, поскольку… — начал Кинг.
— О нет, мы его не возвращаем, — перебил его один из агентов ФБР.
Паркс продолжал:
— Мы выковыряли пулю, убившую Дженнингса, из стены в кабинете. Выстрел был сделан из вашего пистолета.
— Это невозможно! В какое время убили Дженнингса?
— По словам медицинского эксперта, между часом и двумя той ночи, по истечении которой вы нашли его у себя в конторе, — ответил Паркс.
— Я в это время совершал объезды в патрульной машине. И пистолет лежал у меня в кобуре.
— Около того времени, когда был убит Дженнингс, вашу машину видели на Главной улице.
— Я объезжаю и город тоже. Однако у вас нет свидетеля, видевшего меня в конторе, поскольку в нее я не заходил.
— Вот это мы и хотим с вами обсудить.
— Может, попробуете назвать мне мотив? — поинтересовался Кинг.
— У вас работает человек, — ответил Паркс. — Возможно, он ёас обворовывает, возможно, он узнает, что вы обворовываете клиентов, и пытается вас шантажировать. Вы договариваетесь с ним о встрече и убиваете его.
— Хорошая теория. Но только он меня не обворовывал, а я не обворовывал моих клиентов, поскольку не имею прямого доступа к их средствам. Проверьте это.
— Проверим, разумеется. Другая возможность — вы узнаете, что Дженнингс состоит в ВИТСЕК, и пробалтываетесь об этом кому не следует.
— И они убивают его из моего пистолета, который лежал в моей кобуре?