Долги дьяволов - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

— Он это все очень тщательно продумал, — вполголоса сказал Тайкус Джиму. Судя по его тону, он успел хотя бы отчасти вновь сделаться самим собой. Джим вздохнул с облегчением. — Это значит, он захочет, чтобы мы просмотрели все до конца. Могу поручиться, голоса Фика и Хобарт тоже были из голограмм с записью того, как их… убили.

Джим сглотнул.

— И пока он нам не продемонстрирует, что Рик мертв, он ничего делать не станет. А может, и до тех пор, пока не заставит нас посмотреть, как он убивал Фика и Хобарт. Но все равно нам лучше пошевеливаться. Где тут центральный командный пункт?

— Если мы на шесть часов, то он, стало быть, на одиннадцать, — ответил Джим, используя старинное указание направления, которым до сих пор пользовались военные, хотя часы со стрелками давно уже вышли из употребления.

— А по другим направлениям что?

Джим попытался сообразить, хотя отвлечься от хрипа друга, задыхающегося в стальной руке, было непросто.

— Ну что, Арк, как ты себя чувствуешь? Дышать небось трудновато? Кровяное давление повышается, а? Сглотнуть хочется?

— На семь — ничего, — ответил Джим, с трудом выдавливая из себя слова, цепляясь за ясность, которую давала необходимость соображать. — На восемь — пульт управления кранами.

— Краны управляются вручную?

— Обычно да, кроме особых случаев. На два часа у нас…

— Все, хватит с меня часов. Нужно его отвлечь. У меня идея!

Они бросились вперед. У Джима чесалась спина: он все ждал, что в нее вот-вот вонзится пуля или стальной дротик. Но он предполагал, что у Тайкуса есть идея. Этот Дон не стал бы устраивать такого сложного представления, если бы не хотел, чтобы они по достоинству оценили его труды. Так что время было. Весь вопрос в том, сколько. А вдруг его не хватит?

Они поравнялись с пультом управления кранами. Джим с подступающей к горлу тошнотой смотрел, как Рик Кидд в центре зала подергался еще немного и обмяк.

— Эй, куда! Рано еще, черт бы тебя побрал! — вскричал голографический Дон.

— Тайкус! Что бы ты там ни задумал, давай скорей! По-моему, время вышло.

— Уже!

Тайкус стоял у пульта, пытаясь сообразить, какая из кнопок, чем управляет. Наконец буркнул: «А, какая, к черту, разница!», и хлопнул по одной из них.

Станция содрогнулась. Джим потерял равновесие и удержался на ногах исключительно благодаря тому, что ухватился за пульт — как и сам Тайкус. Голограмма, по счастью, мигнула и потухла: видно, проектор опрокинулся.

Откуда-то сверху донесся гневный вопль и грохот выстрелов. Тайкус ткнул еще одну кнопку, еще одну, потом ухватился за джойстик и принялся беспорядочно ворочать им в разных направлениях. Джим сообразил, что он делает: Тайкус крушил станцию с помощью кранов. Похоже, что в качестве отвлекающего маневра оно действовало неплохо.

Разумеется, при условии, что один из кранов, в самом деле, не прошибет стенку станции, выпустив из нее весь воздух.

Выстрелы становились все беспорядочней и наконец умолкли. Дон пытался занять более выгодную позицию.

Джим повернулся и бросился к центральной панели управления. На ней светилась целая россыпь голубых сигналов тревоги. Джим принялся торопливо ее изучать. Секунды неумолимо убегали прочь, напряжение росло. Двери, где же двери? Они…

— А, черт!

Он яростно саданул кулаком по панели, вне себя от разочарования.

— Ну, что там еще? — крикнул Тайкус через весь зал.

— Он забрал главный ключ! Без него вообще ничего нельзя сделать. Ничего!

Пауза.

— А-а…

Джим чувствовал, что еще немного — и он не выдержит. Неожиданное предательство Черепов; внезапный ужас Тайкуса; зрелище страданий и смерти человека, который был ему небезразличен, который был его соратником — другом, другом, черт побери! — и это кошмарное ощущение зверя, пойманного в ловушку…

— Нам отсюда не выбраться! Понимаешь, Тайкус? — воскликнул он, чуть не крича от ужаса.

— О да, я все прекрасно понимаю! — откликнулся голос Дона. Еще один кран врезался в стенку станции, заставив ее содрогнуться. Со всех сторон доносился скрип и скрежет: детали оборудования срывались с мест и носились туда-сюда. Тайкус развернулся на голос и дал очередь.

Раздался хохот Дона, раскатистый и торжествующий.


стр.

Похожие книги