Дочь палача и черный монах (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Здесь и далее: слово «пастор» употребляется в книге не в смысле «протестантский священник», а в общехристианском смысле «священник, пастырь», свойственном, в частности, католицизму.

2

Ренгравы – широкие брюки, популярные в Европе во второй половине XVII века.

3

Ин. 11:3, 7.

4

Конечно (фр.).

5

История ордена тамплиеров (лат.).

6

Красавица, что жизнью моей властвует, которая пленила меня своим взором… (фр.)

7

Мерзавец вонючий! (фр.)

8

Такова воля Господа! (лат.)

9

Ваше здоровье! (фр.)

10

Истинная мудрость познается в сомнении… (лат.)

11

Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое… (лат.)

12

Кирмес – в Германии традиционный праздник урожая и окончания полевых работ; отмечается в третье воскресенье октября.

13

Смерти не будет, когда восстанет творенье… Такова воля Господа… Уличив злословных, предав их палящему пламени… Такова воля Господа… (лат.)

14

Итак, когда Судия воссядет, все сокрытое станет явным… Такова воля Господа… (лат.)

15

Трубы чудесный звук разнесется по могилам всех стран… Такова воля Господа… (лат.)

16

Именно в Аугсбурге в 1530 г. императору Священной Римской империи Карлу V был представлен документ, позже ставший известным как Аугсбургское исповедание и до сих пор являющийся богословской нормой для лютеран.

17

Ну, двигай уже! (фр.)

18

Я дитя Франции! (фр.)

19

Пошел, Арамис! (фр.)

20

Вперед! (фр.)

21

Действительно, я очень устала… (фр.)

22

Понимаете? (фр.)

23

Ах, брат Бернард, как приятно познакомиться с настоятелем монастыря Вессобрунна! (фр.)

24

Париж, если быть точным (фр.).

25

…как вы ее называете… (фр.)

26

Расскажите мне о Париже! Я слышал, кардинал построил в Сорбонне часовню (фр.).

27

«О счастливой жизни» (лат.).

28

Ах да, извините (фр.).

29

Ос. 2:4–6.

30

О времена, о нравы! (лат.)

31

Ин. 1:29.

32

Быт. 2:22.

33

Сирах. 22:31; 23:2.

34

Моя вина, моя вина, моя величайшая вина… (лат.)

35

Разрешаю тебя, т. е. отпускаю тебе грехи (лат.).

36

Господь наш Иисус Христос разрешает тебя, и я властью Его разрешаю тебя… (лат.)

37

IESUS NAZARENUS REX IUDAEORUM – Иисус Назарянин, Царь Иудейский (лат.).

38

Малолетняя потаскушка! (фр.)

39

Я тебя кастрирую, сукин сын! (фр.)

40

Сукин сын! (фр.)

41

Мф. 13:30.

42

Это невозможно! (фр.)

43

Пс. 22:1–2.


стр.

Похожие книги