Наконец, путь к спальне был завершен, Рея села на кровать и достала письмо из кармана мантии.
Она вскрыла конверт с печатью и фамильным гербом Стормов. Этот герб всегда нравился Рее. На нем были изображены молния, меч и большой орел.
Но сегодня девушке было не до орлов и мечей. Она быстро вынула из конверта лист бумаги, сложенный пополам, и развернула его.
Здравствуй, Рея.
Как твои дела? Как тебе в новой школе?
Прости, что так долго не писала. Но все это время я провела на лечении в Бруклинской магической больнице. Я ведь говорила тебе, что меня до сих пор иногда беспокоят боли от заклятия Смита? Так вот, теперь с ними навсегда покончено.
Я надеюсь, Рея, что ты ведешь себя достойно и не ввязываешься в неприятности.
И теперь, наверное, нужно ответить на твои вопросы.
Так с чего же начать? Что объяснить тебе сначала? Почему я не рассказывала тебе об отце? Или является ли им Сириус Блэк?
Наверное, легче было бы начать со второго.
Да, ты абсолютно права, твой отец — Сириус Блэк.
И, я думаю, что ответ на первый вопрос напрашивается уже из этого.
Я не рассказывала вам о нем потому, что не хотела пугать вас. К чему было вам знать о том, что ваш отец — убийца и сидит в Азкабане? Возможно, я была тогда не права, но я не хотела, чтобы вы носили всю свою жизнь клеймо «дочери убийцы». Если бы на то была моя воля, я запретила бы Элизабет давать вам фамилию Блэк.
Но когда она привезла вас, вы уже были Андреа и Карена Блэк, и менять что-либо было поздно.
Вот она, та причина, по которой я скрывала от вас ваши метрики. Но сегодня я отдаю тебе то, что хранила почти семнадцать лет вдали от тебя.
Рея потрясла конверт, и из него вывалилась клеенчатая табличка — ее метрика. Девушка вгляделась в ровные буквы.
Андреа Джейн Блэк
Мать: Элизабет Элиссон Сторм
Отец: Сириус Блэк
Рея прочла надпись и заплакала. Она не всхлипывала, только слезы лились по ее щекам.
Вот оно, подтверждение слов Гарри и Фреда. Она — дочь Блэка. Дочь беглого осужденного. Прошла пора, в которой отец был для Реи недосягаемой мечтой, светлым образом. Теперь ей предстояло привыкнуть к новому отцу — к Сириусу Блэку, человеку со своими недостатками и пороками.
И, может быть, даже увидеть его.
Вытерев слезы, Рея стала дочитывать письмо бабушки.
День прошел быстро из-за всеобщей суеты. И вот уже пора отправляться на бал. Джордж, Фред и Ли пошли чуть раньше девушек — так было принято.
И сейчас трое друзей стояли возле дверей Большого зала рядом с другими ожидающими своих девушек. Они увидели Стивена, спускающегося по лестнице и помахали ему руками. Стив подошел к ним.
— Привет, — улыбнулся он. — Вот она, скрытая сущность близнецов Уизли.
Фред и Джордж были в костюмах чертиков.
Близнецы переглянулись и кивнули. Затем друзья начали разговаривать.
— Интересно, когда же придут девчонки? — протянул через пять минут Фред.
И тут же все головы повернулись в сторону лестницы.
По ней спускались три слизеринки, а за ними шли Виржиния Уоллес, Чжоу Чанг и Анджелина Джонсон.
Фред и Ли сразу выпрямились и, подойдя к лестнице, подали руки своим дамам.
— Ну, что, остались мы вдвоем? — сказал Стив.
Джордж кивнул.
Через пару минут спустились и Кэти с Алисией. Джордж остался один.
Он стоял и представлял себе, что Рея не придет, а он так и будет стоять и ждать ее. Но тут он поднял глаза и увидел Рею, спускающуюся по лестнице.
Она была в короткой черной с красными разводами юбке, такого же цвета футболке с надписью «Devil’s girl». Надпись была заколдована, и поэтому казалось, что эти слова сложились из языков горящего пламени. На голове Реи красовались черные рожки, на юбке — черный хвостик с кисточкой. Черные туфли на шпильках гармонично дополняли ее облик.
Джордж на пару секунд лишился двигательных способностей, но потом подошел к Рее и подал ей руку.
— Ты выглядишь… просто супер, — проговорил он.
— Спасибо, — улыбнулась Рея. — А я вижу, что мы — родственники по сущности.
Джордж рассмеялся.
— Я же тебе говорил, что значит «old George», — сказал он.
— А Фред сегодня тоже чертенок? — спросила Рея.
— Да. Он бесстыдно украл мою идею.
Теперь Джордж и Рея засмеялись вместе.