— Принеси сюда Лицеподтяжку! — командует Сибилла. — И поторопись! Время моей пресс-конференции уже почти настало!
Аксель исчезает в проходе между полок. Мгновением спустя он возвращается. Он несёт перед собой сверкающую стальную машину. Она похожа на осьминога, с кучей металлических рук, качающихся в воздухе. Каждая рука оснащена другим смертельно опасным инструментом.
— Великолепно, — злорадствует Сибилла. Они с Акселем склоняются над машиной, делая последние корректировки.
— Там есть Кожесдёрка, — стонет Лиз. — А ещё Глазодавка. И…
— Заткнись, — умоляешь ты. Ты не хочешь это слышать! И ты машинально отодвигаешься от Лиз… а затем понимаешь, что, может, шанс есть. Потому что ты можешь двигаться — боком! Ты можешь скользить вдоль Экрана-Присоски!
Убедившись, что Аксель и Сибилла всё ещё заняты Лицеподтяжкой, ты начинаешь скользить. Это непросто, но ты скользишь к огромному фиолетовому переключателю. Если бы ты только мог двинуть рукой, чтобы нажать кнопку «Выкл» …
Скользи на страницу 117.
— Мистер Даннинг! — кричите вы все трое. — Что вы здесь делаете?
— Хороший вопрос, — сердито говорит мистер Даннинг. — Я могу спросить то же самое у вас! Мне казалось, я сказал вам ждать в вестибюле!
— А… ну… мы… э… — Джейк заикается.
— Теперь это неважно. Я займусь вами позже. Может быть, пропустить такую замечательную экскурсию — наказание само по себе. Мы видели всё, что можно было увидеть, и даже встретились с владельцем музея, доктором Злодье. Правда, затем он куда-то пропал… Как бы то ни было, вы трое действительно многое пропустили. Я надеюсь, вы извлекли урок из своего печального опыта.
— Ох, будьте в этом уверены, мистер Даннинг, — говоришь ты. — Определённо, безусловно, разумеется, извлекли!
Конец
— Ого! — вопишь ты. Вы катитесь по железному жёлобу, ударяясь о каменные стены. Всё ниже, и ниже, и ниже. Наконец, вы приземляетесь с глухим стуком.
— Г-где мы? — заикаясь, Лиз поднимается.
Ты оглядываешься по сторонам. Вы в комнате без окон, которая выглядит как подземелье. По склизким каменным стенам стекает зеленоватая вода, образовывая лужи на полу.
В углу есть деревянная дверь. Она закрыта ржавой цепью и большим навесным замком. Дверь, цепь и замок покрыты толстым слоем паутины. Фу! Тебя передёргивает. От пауков у тебя мурашки по коже!
— Я не знаю, где мы, — отвечаешь ты, отряхиваясшь. — Но я знаю, что нам нужно выбираться, пока этот чудик, Аксель, нас не отыскал.
— Ага, — соглашается Лиз. — И если мы не вернёмся в музей до того, как мистер Даннинг начнёт нас искать — нам крышка!
Тебе правда не хочется идти через покрытую паутиной дверь. Ты глядишь вверх, на люк, из которого вы выпали. Ты мог бы залезть обратно. Но не ждёт ли вас там череполицый Аксель?
Если ты пробуешь закрытую дверь, иди на страницу 14.
Если ты забираешься через люк, иди на страницу 114.
— Не гляди вниз, — предупреждаешь ты Лиз. Слишком поздно. Она уже увидела, на что ты смотришь. Она знает, как пахнет горячий воск — и она начинает паниковать!
— Я не буду ждать, пока мы рухнем туда, — говорит она, прорываясь руками сквозь ветряную стену.
Внезапно руки Лиз проходят сквозь сплошную стену вихря. Прямо на твоих глазах её выбрасывает из воронки!
— Лиз! — кричишь ты. Мгновение спустя её рука высовывается снаружи, хватает тебя и тоже вытаскивает прочь!
— Ух! — говоришь ты, пытаясь отдышаться. — Мой желудок чувствует себя так, будто он взорвался! Не думаю, что мы бы выдержали там ещё минуту.
— Ой-ой, — сглатывает Лиз, оглядываясь по сторонам. — У меня такое чувство, что мы всё ещё в опасности…
Иди на страницу 9.
Горелка!
— Великолепно! — восклицаешь ты, включая газ.
ВУУУШ! Выстреливает язычок синего пламени. Ты целишься огнём в ближайшую зомби-Сибиллу — под номером 68.
— Назад! — командуешь ты.
Сибиллы ахают и отступают. Но Сибилла 68 слишком близко к огню. Её лицо становится блестящим, а затем её рот начинает провисать.
— Она тает, — ахает Лиз. — Эй! Они сделаны из воска!
Лиз права! И вы спасены!
Размахивая горелкой, вы двигаетесь между восковых Сибилл.
— Выкусите, свечи! — кричишь ты. Восковые фигуры тают, как мороженное в жаркий день. А затем ты слышишь женский голос. Визжащий.