Для любви нет преград - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

– Я вовсе не пытаюсь стать вашим психоаналитиком, – проговорил Грегори, – вы мне кажетесь немного интересной, но изучать вас я не собираюсь. – Он встал, и Софи могла понять по его лицу, что он очень раздражен. Раздражен, она знала, отсутствием ее реакции на его мужское обаяние. Может быть, он ждал, что она упадет на колени, потому что он решил уделить ей немного своего драгоценного времени?

– Рада это слышать, – заметила Софи, и не пытаясь скрыть сарказм, явно звучавший в ее тоне…

Дорога была занесена снегом, и им пришлось потратить около часа, чтобы ее расчистить. Пальцы Софи одеревенели и, наконец усевшись в машину, она принялась растирать их.

– Боюсь, я отморозила пальцы, – пробормотала Софи.

– Я же говорил вам, что мне не нужна помощь, – раздраженно пробурчал Грегори, медленно выезжая на основную дорогу.

– Я знаю.

– Но вы настояли, чтобы доказать… что? Вашу независимость? поинтересовался он мягко, и Софи посмотрела на него.

– А что, я должна была позволить вам делать все самому? – в упор спросила она. – Если бы не я, вы бы не сидели сейчас в машине. Кроме того, независимость здесь ни при чем. В этих местах…

– О, Господи! Вы говорите так, будто находитесь в самом глухом уголке Сибири.

Софи стало смешно, но она сдержала смех.

– Женщины здесь… копают снег зимой, – продолжила она весело. – В Найтсбридже они делают себе маникюр, а в Эшдауне есть развлечение получше – раскапывать дорогу от снега. Да, если вы не заметили, я просто создана для такой работы. – Софи тут же пожалела о своих словах, потому что Грегори улыбнулся и наградил ее долгим, изучающим взглядом.

– Я бы так не сказал, – произнес он с легкой улыбкой, и Софи почувствовала, что краснеет, – вам скорее подойдет ручная борьба.

– Ха, ха, ха, очень смешно! Следующий поворот направо.

Остаток пути они проделали молча. Софи забрала Джейд и ее вещи, торопясь скорее попасть домой. Она отказалась от чая, предложенного Энн, и, проигнорировав вопрос, написанный на лице женщины – та увидела за рулем машины мистера Уоллеса, – поблагодарила ее и попрощалась.

– Не пригласите на чашку чая? – поинтересовался Грегори, когда они подъехали к дому Софи.

Софи помогла вылезти дочери и вынула ее вещи.

– Я бы пригласила, но у меня много дел.

– О, да! Домашняя работа.

– Вы совершенно правы! Она никогда не заканчивается. Спасибо, что подвезли меня. Как только погода наладится, я заберу свою машину. – Софи захлопнула дверцу и повернулась, чтобы уйти, и в это мгновение окно машины открылось.

– Еще увидимся, – сказал Грегори.

– Возможно. Мир тесен.

Прежде чем он смог что-нибудь ответить, Софи, взяв за руку Джейд, направилась к дому. Пока она искала ключ в сумке, чувствовала спиной его взгляд.

Может быть, дело было в бодрящей погоде или в наступлении нового года, но Софи казалось, что она ожила, очнулась от спячки.

Глава 6

– Меня это просто бесит, – воскликнула Софи, ожесточенно размешивая сахар в чае. Софи и Кэт сидели в ресторане гостиницы и ели горячие сандвичи. Фаррингдоны, прослышав о грядущем строительстве еще одной гостиницы поблизости, отремонтировали свою и внесли некоторые изменения в меню, желая сохранить посетителей. Начинкой для бутербродов теперь служили не только слегка поднадоевшие ветчина, чеддер, жареное мясо или яйца Мальколм, видимо, основательно изучивший новые кулинарные книги, добавил к ассортименту авокадо, курицу с кэрри и разные сорта сыров.

– Тебя же никогда это не беспокоило раньше, – резонно заметила Кэт.

– Ну а теперь беспокоит, – ответила Софи с раздражением. – Вся деревня, кажется, знает, что я провела ночь, целую ночь, в доме этого человека. Если они и не спрашивают, каков дом внутри, то смотрят на меня так, будто я скрываю какую-то страшную тайну.

– А ты, конечно, ничего не скрываешь.

– А мне, конечно, абсолютно нечего скрывать! – возмутилась Софи. Она попросила счет и посмотрела на подругу. – Я осталась там только потому, что не могла уйти. У меня не было выбора – или остаться там или замерзнуть, так и не добравшись до дому. Что бы сделала ты?

– Разве я что-нибудь говорю? – Кэт невинно прикрыла глаза. – Но едва ли моя вина в том, что сплетни так быстро распространяются в нашей деревне. Кроме того, если бы слухи пошли обо мне и о каком-нибудь мужчине, мне трудно было бы представить более достойного кандидата, чем Грегори Уоллес.


стр.

Похожие книги