Хирш улыбнулся, и капитан улыбнулся тоже. А потом они помолчали, каждый по-своему вспоминая Джека.
— Никаких новых сведений нет? — спросил капитан после паузы.
— Откуда, сэр? Я думал, что вы получаете какую-то информацию…
— Ты имеешь в виду эту коробку? — Хольмер кивнул на аппарат связи.
— Ну да.
— Нет, они как сообщили тогда, что не найден и следов не обнаружено, так больше ничего и не обновляли. У них уже полно другой работы, Тед. Их можно понять. Для нас Джек — это Джек, а для них очередная единица потерь. Статистика, блин.
Не утерпев, капитан поднялся и, схватив бутылку за горлышко, допил остатки в три глотка. Затем поставил ее на стол, посмотрел на лейтенанта и добавил:
— Нужно учиться жить без Джека. Ведь раньше как-то обходились без него, правильно?
— Обходились.
— Вот и теперь придется.
В дверь снова постучали.
— Входите, все дома! — хрипло крикнул капитан и снова сел на смятую постель.
Дверь открылась, и в помещение вошел старшина Тильгаузен.
— Час от часу не легче, — удивился Хольмер. — Ты-то откуда здесь взялся?
Старшина сразу не ответил, взял из угла стул и, поставив на середину комнаты, сел и лишь потом взглянул на капитана.
— Я, Джон, спросить пришел…
— Чего спросить?
— Третьего дня привезли «таргар». То, что от него осталось…
— И что?
— Я хотел спросить — мне его восстанавливать или как?
— С каких это пор, Берт, ты спрашиваешь у меня, что тебе делать? Что переменилось? Нам повысили оклады в десять раз или мне дали звание генерала?
Берт не спешил отвечать. Он видел, в каком состоянии командир первой роты, и не судил его строго. Они были знакомы не первый год.
— Я просто спросил, Джон, если есть пилот для «таргара», мы будем его чинить, если нет… Ну ты понимаешь…
— То есть ты таким манером пытаешься выяснить, есть ли сведения о Джеке? — угадал капитан. — Ну так я тебе скажу — никаких сведений! Ни-че-го! На месте нашли только раздолбанного робота, огромную воронку и какие-то клочки. Но клочки обмундирования, понимаешь? Никаких намеков на… на разорванное тело! Нигде! Ни рядом, ни в сотне метров, а такого не бывает! Такого просто не бы-ва-ет!
И капитан замолчал, боясь, что разрыдается. Берт тоже замолчал, глядя на оклеенную обоями стену.
— А знаешь, Берт, давай-ка ты восстанавливай «таргар», — неожиданно сказал Тедди.
— Зачем? — первым спросил Хольмер.
— Да просто так. Ведь если мы не восстанавливаем машину Джека, значит, мы его не ждем.
— А если восстанавливаем, он что же — вернется?
— Не факт. Если его взяли в плен, контракт с Арконом он вряд ли подмахнет.
— Это точно, — согласился Хольмер.
— И тогда его просто спишут из наемников. Поедет домой, только и всего. Но он обязательно нам напишет, правильно?
— Конечно, напишет, мы же ему не чужие, — поддержал лейтенанта Берт.
— Короче, так, старшина, если есть срочная работа — делайте ее, а в свободное время занимайтесь «таргаром», — предложил Хольмер.
— Ну, мы в общем-то так и делаем, с первого дня сшиваем его корпус, нового для такой машины не закажешь, это большая редкость.
— Если все сам решил, чего тогда заходил? — спросил капитан, уставившись на Тильзера.
— А вот чего, — сказал тот и, поднявшись, поставил на стол бутылку «Кайро». — Это у меня в запасах завалялась. Думал выбросить, а твой хозяйственник сказал погодить. Вот и принес.
Полученные от Плунжера трофейные часы показывали половину второго ночи. По шоссе, мимо кустов, в которых прятались Джек с попутчиком, то и дело проносились автомобили. Они на мгновение освещали фарами участок дороги и вновь проваливались в темноту, оставляя светиться лишь площадку заправочной станции.
Иногда на нее заруливал какой-то автомобиль, и к нему выбегал сонный рабочий.
Пять минут, и машина уносилась дальше по ночной трассе, а сонный заправщик убирался к себе в конторку.
Это была нейтральная территория, здесь не могли появиться лаунчмодули Аркона, однако это не упрощало задачу Джека. Его «грей» стоял с сухим баком, а уже один только факт появления боевой машины на нейтральной территории являлся в глазах федеральных властей тяжким преступлением.
— Эх, если бы у нас была канистра, — в который раз вздыхал Плунжер.