- Но наш долг, продолжал он, - принести жертву. |
The way I look at it, we're soldiers now, and soldiers got to face hardship." | Будем считать себя солдатами, а солдат обязан стойко переносить лишения. |
We all nodded, grimly. | Нам ничего не оставалось, как согласиться. |
I never did get to bet that full house. | А я так и не побил семерки своими тузами. |
Well, we've done it. | И вот, мы свой долг выполнили. |
The Venusians, when they come back next century, are in for a nasty surprise. | Когда в будущем веке венерианцы явятся на Землю, их будет ждать неприятный сюрприз. |
Life is a mite different now. | Пример тому - моя нынешняя жизнь. |
Take yesterday, for instance. I locked up my bankI'm president nowand walked a few blocks to a little cottage with a white fence around it. | Вчера я запер банк, президентом которого теперь состою, и прошел пешочком несколько кварталов до небольшого коттеджа с белой изгородью. |
The kids came tumbling out the door: Kit, 5; Kevin, 4; Laurie, 3; Linda 2; and Karl, 1. | Ребятишки высыпали мне навстречу: пятилетний Кит, четырехлетний Кевин, трехлетняя Лори, Линда двух лет и годовалый Карл. |
They swarmed over me like ants over a crumb, holding my legs, tugging at my arms. | Кинулись на меня, как муравьи на хлебную корку, стали тянуть за ноги, за руки. |
"Daddy, Daddy, Daddy!" they shouted, all except Karl, who doesn't talk yet, but he clings as hard as anybody. | "Папа, папа, папочка!" - орали все хором, кроме маленького Карла, который еще не умеет говорить, зато умеет повиснуть на тебе так, что не оторвать. |
I dragged them to the front door, feeling only half my 44 years. There I peeled them away, one by one, and smacked them, once on the face, once on the bottom. | Я втащил всю компанию в дом, чувствуя себя вдвое моложе своих 44 лет, и оторвал их от себя, пошлепав каждого разок по мордочке, разок по попке. |
"Well," Jane said nastily, "did you decide you could spend a few minutes with your family?" | - Явился, - сварливо встретила меня Джейн, -решил все-таки уделить несколько минут своему семейству? |
I grunted something and pecked at her sweaty cheek. | Я буркнул что-то в ответ и клюнул ее в потную щеку. |
She'd been bending over the stove, fixing supper for the brood. | Она стояла у плиты, готовя ужин для всего выводка. |
"You're sure you can spare the time?" she asked sarcastically. | - Ты действительно можешь уделить нам немножко времени? - продолжала она язвительно. |
"We wouldn't want to deprive anybody of your company." | - Право же, мы не хотели бы лишать других особ твоего общества. |
I went and sat down in my favorite chair, not answering. | Я прошел в комнату и сел в свое любимое кресло, ничего не отвечая. |
It's better not to answer. | Лучше промолчать. |
Jane is large and round again, eight months along, and they're worse then. | Джейн опять разнесло: она на восьмом месяце, а в такое время они становятся еще злее, чем обычно. |
They're bad enough usually but worse then. | И так достаточно неприятные, а уж когда такое, так хуже нет. |
But I could tell she was glad to see me. | Ведь, кажется, рада, что я пришел! |
"Goodness knows," she snarled, "it isn't as if we need you. | - Один Бог знает, как мало мы в тебе нуждаемся, -не унималась Джейн. |
You can leave any time you feel like it." | Можешь подняться в любую минуту и уйти. |
"Yes, dear," I said, but I knew better than to move. | - Хорошо, милочка, - сказал я, отлично зная, что сейчас нельзя уходить. |
"Just because you pay the bills," Jane said, shaking a spoon at me, "you think you own us. | - Только потому, что ты платишь по счетам, -ярилась Джейн, размахивая ложкой перед моим носом, - ты вообразил, что ты здесь хозяин. |
Well, let me tell you" | Так вот, да будет тебе известно... |
You see how it is? The Venusians made one big mistake: they forgot the basic mating peculiarity of the human species: the female is naturally monogamous, and the male, polygamous. | И все-таки я вам скажу, что венерианцы совершили одну серьезную ошибку. Они забыли, что человеческие индивиды не одинаковы: женщины моногамны, а мужчины полигамны. |
I can stand Jane all right. | Я в состоянии терпеть характер моей Джейн. |