Девки (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Шевро — сорт мягкой хромовой козьей кожи.

2

Шимми — бальный танец американского происхождения, популярный в 1920-х гг.; разновидность фокстрота.

3

Белотелец — прозвище, данное ярославцам, которые «пуд мыла извели, а родимого пятнышка с сестры не смыли».

4

Мужик-серяк (иноск.) — простой, грубый (лапотник).

5

Красный лес — хвойный, преимущественно сосновый лес.

6

Потребилка — в толковом словаре Ушакова 1935 г.: магазин потребительского общества, кооперативная лавка.

7

Бекеша — мужское пальто на меху со сборками в талии.

8

Закрой — выемка, делаемая на ребрах или краях досок; фальц.

9

Полати — лежанка, устроенная между стеной избы и русской печью; деревянные настилы, сооружаемые под потолком.

10

Запон — передник, фартук.

11

Покор — здесь упрек; позор.

12

Зыбка — колыбель, люлька.

13

Фукнуть — дунуть; дунув, погасить.

14

Просвирня — женщина, занимавшаяся выпечкой просвир.

15

Поперечник — ремень, перекинутый через седелку и подтягивающий оглобли.

16

Драчена — запеканка из муки, яиц и молока.

17

Казинет — старинная плотная бумажная или полушерстяная ткань для верхней одежды.

18

Cак — широкое женское пальто.

19

Японка — покрой рукава женского платья, напоминающий японское кимоно; блузка или платье с таким рукавом.

20

Канифас — легкая плотная хлопчатобумажная ткань с рельефным тканым рисунком.

21

Фай — шелковая ткань с поперечными рубчиками.

22

Матица — балка, поддерживающая потолок.

23

Казачка — приталенная насборенная кофта с длинными рукавами.

24

Сряда — праздничная одежда.

25

Кубовый — ярко-синий, густосиний, цвета индиго.

26

Влопаться — попасть по неосторожности, неожиданно во что-либо; влюбиться.

27

Проминка — прогулка для разминки.

28

Кулугур — раскольник, старовер.

29

Начетчик — старообрядческий богослов, читавший старопечатные книги и обладавший нравственным авторитетом.

30

Аввакум — (1620 или 1621-1682) протопоп, один из основателей русского старообрядчества; выдающийся писатель; за сопротивление церковной реформе Никона был сослан, предан анафеме и впоследствии сожжен.

31

Куть — угол в избе против устья русской печки.

32

Дружка — распорядитель в свадебном обряде, приглашаемый женихом.

33

Помелишко — (умалит. от помело) тряпичная, перяная или иная кисть, для обмету пыли.

34

Вещий — красноречивый, мудрый, пророческий.

35

Штучковый — лоскутный, из маленьких кусочков ткани.

36

Поветь — помещение под навесом в крестьянском дворе для хранения хозяйственного инвентаря.

37

Башлык — теплый головной убор, надеваемый чаще поверх шапки суконный капюшон с длинными концами.

38

Золотая рота — (с иронией) босяки, низы общества.

39

Межа — непропаханная узкая полоса между полями.

40

Бабки — старинная русская спортивная игра типа игры в городки, только вместо городков и бит использовались кости домашних животных.

41

Мякина — отбросы, получаемые при молотьбе хозяйственных растений и состоящие из обломков колосьев, стеблей и т.п., употр. как корм скоту.

42

Шабёр — сосед; товарищ по какому-нибудь делу.

43

Обсевок — незасеянное место на пашне.

44

Скорняжничать — заниматься выделкой шкур и пошивом изделий из меха.

45

Шорничать — изготавливать конскую упряжь и другие изделия из кожи.

46

Отхожий промысел — временная, сезонная работа (в городах или других сельскохозяйственных районах), на которую уходили крестьяне, не порывая со своим основным хозяйством.

47

Комбед — комитет бедноты (деревенской).

48

Стрекулист — пронырливый человек, ловкач.

49

Беззастойный — у кого нет заступника, защитника.

50

Чепан — старинная верхняя крестьянская одежда в виде долгополого кафтана.

51

Клеть — отдельная нежилая постройка для хранения имущества; кладовая при избе.

52

Линь — пресноводная рыба.

53

Веред — нарыв с нагноением, чирей.

54

Кутник — широкая лавка в избе.

55

Комель — толстая, прилегающая к корню часть дерева.

56

Постав — пара мельничных жерновов.

57

Рамень — темнохвойный, большей частью еловый лес в европейской части России; иногда с примесью мелколиственных пород.

58

Усад — земельный надел при деревенском доме.

59

Озимь — всходы озимого посева.

60

Окутка — одеяло.

61

Дранка — тонкие, узенькие дощечки для покрытия кровель.

62

Хлёбово — похлёбка.

63

Федор Лобанов говорит о знаменательном для деревни постановлении Пленума ЦК РКП(б) от 30 апреля 1925 года.

64

Отруб — в царской России в 1906-1916 гг.: участок земли, выделяющийся в личную собственность крестьянину при выходе его из общины.

65

Окладной лист — документ, извещающий налогоплательщика о сумме и сроках внесения налоговых платежей.

66

Опорок — старый, истоптанный и изодранный, распоровшийся башмак.

67

Горнушка — ямка в русской печи, куда загребают горячие угли.

68

Прясло — звено, часть изгороди от столба до столба.

69

Гумно — отгороженное место, где в особых постройках складывают сжатый хлеб.

70

Ярь — яровой посев.

71

По запряслу — за изгородью.

72

Гать — топкое место; настил из бревен для проезда через трясину.

73

Стяжок — деревянный брус.

74

Тальник — небольшая кустарниковая ива.

75

Корчага — большой, обычно глиняный сосуд с широким горлом.

76

Ситник — ситный хлеб; из муки тонкого помола, просеянной через сито. Такой хлеб был дорог и считался среди крестьян символом достатка.

77

Горелки — подвижная игра, в которой стоящий впереди ловит по сигналу других участников, убегающих от него поочередно парами. От сопровождающей игру песни: Гори, гори ясно, чтобы не погасло.

78

Примост — нары для спанья в русской избе.

79

Зипун — крестьянский рабочий кафтан из грубого толстого сукна, обычно без ворота.

80

Гомозиться — возиться на одном месте, копошиться, кишеть.

81

Вика — кормовая трава, сходная с горохом.

82

Изволок — отлогая возвышенность, пригорок с длинным подъемом.

83

Вяхирь — лесной голубь.

84

Желна — большой черный дятел.

85

Мартын — птица из породы чаек.

86

Плотица — плотва.

87

Битая дорога — утоптанная.

88

Коренник — средняя лошадь в тройке.

89

Пользовать — лечить.

90

Лагун — бочонок.

91

Переметник — жердь или хворостина на скирдах или соломенных кровлях для прижимки соломы.

92

Остуда — охлаждение (в отношениях), гнев, размолвка, ссора.

93

Зеленые — «зеленое движение», «зеленая армия», бандитско-повстанческое движение 1918-1922 годов. Крестьяне, недовольные властью, уклонялись от призыва или дезертировали из частей Красной Армии и уходили в леса, где объединялись в вооруженные отряды для борьбы с коммунистами — нападали на советские и партийные учреждения, убивали большевиков, милиционеров, активистов и сочувствующих новому режиму, совершали налеты на колхозы и сельскохозяйственные кооперативы.

94

Кисляй — (пренебр.) вялый, скучный, ноющий человек.

95

Яловочный — изготовленный из шкуры коровы старше полутора лет.

96

Окат — склон.

97

Дерн, дерно — верхний слой почвы, густо заросший злаковыми растениями, который тщательно сохраняется и поддерживается на пастбищах, выгонах и лугах и, наоборот, удаляется с пашни.

98

Кудель — волокнистая масса.

99

Копань — выкопанная на месте с близким залеганием грунтовых вод яма, в которой вода держится все лето.

100

Панева — бабья шерстяная юбка.

101

Полая вода — половодье, паводок.

102

Избач — деревенский культработник, руководящий работой избы читальни.

103

Чёсанки — тонкие и мягкие валенки из чесаной шерсти.

104

На юру — на открытом возвышенном месте.

105

Чернобыл — разновидность полыни.

106

Партия народной свободы (другое название: кадеты, конституционно-демократическая партия) — главная партия контрреволюционной либерально-монархической буржуазии в России. Была создана в 1905 г.; после разгрома белогвардейцев и интервентов большая часть верхушки кадетов бежала за границу; в начале 1920-х партия прекратила свое существование.

107

Триер — усовершенствованная зерноочистительная машина, отделяющая от зерна примести и сортирующая зерно по толщине и длине.

108

Бористый — складчатый.

109

Ликпункт — пункт по ликвидации неграмотности, школа первоначальной грамоты.

110

Балчуг — овраг.

111

ЕПО — единое потребительское общество.

112

Омет —стог сена.

113

Овин — строение, приспособленное для огневой сушки хлебов в снопах перед молотьбой.

114

Мшаник — неотапливаемая постройка или помещение, предназначенное для хранения съестных припасов, зимовки животных, пчел, рубленые стены которого проконопачены мхом.

115

Гольтепа — то же, что голытьба.

116

Тороватый — расторопный, бойкий.

117

Бонбоньерка — изящная коробочка для конфет.

118

Фанаберия — ни на чем не основанная кичливость, спесь.

119

Цибик — пакет, ящик с чаем (весом от 40 до 80 фунтов).

120

Засыпка — работник на мельнице, ссыпающий зерно в помол.

121

Рик — районный исполнительный комитет.

122

ВИК — волостной исполнительный комитет.

123

Треба — жертвоприношение; богослужебный обряд по просьбе верующих (крестины, брак, отпевание и т.п.).

124

Захребетник — тунеядец, бездельник, живущий на чужой счет, чужим трудом.

125

Недосуг — отсутствие свободного времени.

126

Зажор — затор льда во время ледохода; вода под снегом при таянии.

127

Причт — штат священнослужителей и церковнослужителей при какой-либо одной церкви (приходе).

128

Семишник — народное название двухкопеечной монеты.

129

Станушка — станина рубашки, без рукавов и лифа.

130

Бирюк — волк-одиночка; угрюмый, нелюдимый человек.

131

Свежина — свежее, не копченое, не соленое мясо или рыба.

132

Сычёный — подслащенный медом или настоянный на меду.

133

Одёр — (от слова ободрать) изнуренная, тощая (обычно старая) лошадь.

134

Отсек — ответственный секретарь.

135

Лощ — от слова лощёный.

136

Пантомима — театральное представление без слов, в котором смысл и содержание происходящего передается при помощи жестов, пластики и мимики.

137

Молитва Ефрема Сирина — покаянная молитва, читаемая по православному уставу в течение великого поста.

138

Любоначалие — желание начальствовать.

139

Евдокия-Плющиха — 14 марта.

140

Фомина неделя — первая неделя после Пасхи.

141

Грядки — здесь края тележного кузова, образуемые двумя продольными жердями.

142

Простинка — слабоумие.

143

Кастор — шерстяная сукноподобная ткань.

144

Семик — народный праздник, связанный с культом мертвых и весенней земледельческой обрядностью, справляемый на седьмой неделе после Пасхи.

145

Красная горка — народный весенний праздник, приуроченный к первому воскресенью после Пасхи, название произошло от обряда встречи восхода солнца.

146

Левантин — одноцветная шелковая материя.

147

Косоплетка — завязочка, вплетаемая в хвост косы.

148

Лапшенник — запеканка из лапши.

149

Обскурантизм — крайне враждебное отношение к просвещению и науке, реакционность, мракобесие.

150

Под крендель — под руку.

151

Урок  — работа, заданная для выполнения в определенный срок.

152

Покрытка — деревенская девушка, потерявшая невинность и родившая ребенка (она должна покрыть голову платком или очепком, как незамужняя, не убирая косы под платок).

153

Крючник — носильщик, переносчик тяжестей, пользующийся крючком для поднятия и переноски грузов.

154

Ликторский пучок — атрибут власти царей в виде связки прутьев розог, в которую вложен боевой топорик.

155

Бельведр (итал. belvedere, буквально — прекрасный вид)— небольшая отдельная постройка на возвышенном месте, откуда открывается далёкий вид.

156

Закута — хлев для мелкого скота, чулан, кладовая.

157

Бадожог — дорожный посох, палка.

158

Обжорка — обжорный ряд, место торга готовым кушаньем для простонародья.

159

Исполу — отдавая половину урожая собственнику земли.

160

Выморочный — оставшийся после владельца, умершего без наследников, и поступающий в доход казны.

161

Еще тогда, в первые годы после октября, был издан специальный закон, определяющий место колхозов в переходный период и раскрывающий перспективы земледелия в молодом государстве. Это было «Положение о социалистическом землеустройстве и о мерах перехода к социалистическому земледелию», принятое ВЦИК 14 февраля 1919 года.

Статья третья этого положения о социалистическом землеустройстве отчетливо выразила цели и задачи объединения крестьян в коллективные хозяйства. «Для окончательного уничтожения всякой эксплуатации человека человеком, для организации сельского хозяйства на основах социализма с применением всех завоеваний науки и техники, воспитания трудящихся масс в духе социализма, а также для объединения пролетариата и деревенской бедноты в их борьбе с капиталом, — необходим переход от единоличных форм землепользования к товарищеским. Крупные советские хозяйства, коммуны, общественная обработка земли и другие виды товарищеского землепользования являются наилучшими средствами для достижения этой цели, поэтому на все виды единоличного землепользования следует смотреть как на переходящие и отживающие» («Собрание узаконений» № 4, 1919 г., стр. 43). И сейчас эта мысль о деревне, сформулированная в феврале 1019 года, потрясает своей исключительной ясностью, дышит пафосом силы и поражает принципиальной глубиной изложения.

(Примечание автора).

162

Твердое задание — вид обложения кулацких хозяйств; предустановленное, не подлежащее произвольным изменениям.

163

Индивидуальное обложение — вид обложения кулацких хозяйств; имело целью усилить обложение наиболее богатых хозяйств, доходы которых учитывались недостаточно полно при взимании налога на общих основаниях.

164

Сапоги бутылкой — род просторной обуви (сибирской).

165

Ставить всякое лыко в строку — вменять в вину любую ошибку, оплошность.

166

Зачалить — привязать судно к причалу.

167

Так в тексте.

168

Осоавиахим — Общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству.

169

МОПР — Международная организация помощи борцам революции.

170

Пестрядина — грубая льняная или хлопчатобумажная ткань из разноцветных ниток, обычно домотканая.

171

Бритоус, скобленое рыло — (бранное у раскольников) тот, кто скоблится, бреется.

172

Щепотник — у раскольников бранное прозвище православных, которые крестились щепотью, то есть троеперстно.

173

Зяблевая вспашка — летне-осенняя обработка почвы под посев яровых культур весной следующего года.

174

Сарпинка — тонкая хлопчатобумажная ткань в клетку или в полоску.

175

Шевиот — легкая шерстяная ткань с небольшим начесом.

176

Докука — надоедливая просьба.

177

Савонарола— итальянский доминиканский священник и глава Флоренции с 1494 по 1498.

178

Побранка — ругань.

179

Лагушка, лагун — деревянный сосуд для жидкости в форме бочонка.

180

Лобок — фронтон избы, верхняя треугольная часть.

181

Шатия — компания, группа.

182

Слега — толстая жердь, брус; слеги, положенные поперек стропил, служат основанием для кровли.

183

Дрань — то же, что и дранка: тонкие, узенькие дощечки для покрытия кровель.

184

Пошехонье — здесь глухомань; город в Ярославской области.

185

Ставеж — лесная пристань, куда складывается лес, вырубленный для сплава.

186

Свилеватый — косослойный, с волнистым, сильно изогнутым или спутанным расположением волокон.

187

Знойка — закрытая яма с небольшим отверстием сверху, где тлеют дрова для получения древесного угля.

188

Бураки — твердые, негнущиеся голенища сапог, имеющие вид бутылки.

189

Строка — стрекочущее насекомое типа оводов, наносящее огромный вред скоту.

190

Чаруса — болотистая лужайка.

191

Варнак — бежавший с каторги.

192

Медянка — неядовитая змея семейства ужей.

193

Пилостав — рабочий, устанавливающий пилы на лесопильных рамах.

194

Стихера — церковное песнопение на библейские мотивы.

195

Кривулина — жердь с прямоугольным отростком корня, используемая при изготовлении телег двуколок, зацепляемая за ось колеса.

196

Романовский — относящийся к высокопроизводительной породе нетонкорунных овец, дающей мясо и шубную овчину.

197

Палестина — здесь обширное, далекое и глухое место.

198

Переярок — охотничье название молодого перегодовалого волка.

199

РКИ — рабоче-крестьянская инспекция.

200

Салопница — женщина из мещанской, обедневшей среды, ходящая по богатым домам и живущая подачками.

201

Синель — бархатный или махровый шнурок для бахромы, вышивания.

202

Опрокидонт — стопка водки, алкоголя.

203

Примост — нары для спанья в русской избе.

204

Фордзон — тип трактора, по названию американской фирмы Ford and Son (Форд и сын).

205

Лемех — часть плуга, подрезающая пласт земли снизу.

206

Подборок — жнивье, расположенное под бором, т. е. возле леса.

207

Сковородник — род крючка на рукоятке для захватывания горячей сковороды.

208

Повойник — головной убор у крестьянок, прежде обычно у замужних, в виде платка, повитого вокруг головы.

209

Стерня — жнивье, остатки (нижняя часть) стеблей злаков после уборки урожая.

210

Ни синь пороха — ничего.

211

Ослонять — обносить приставляя что-то, окружать прислоняя.

212

Нишкни — возглас в значении не кричи, молчи.

213

Кипень — белая пена от кипения.


стр.

Похожие книги