Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

Интересно, обращались ли они к майору по имени? Нет, сомнительно.

Это ведь было своего рода бегство. Майор бежал от своей сестры и, возможно, пытался заглушить разочарование в жизни. Для Джозефа Клемента это было бегство от нелюбимого брата и его темного бизнеса, который перестал приносить прибыль, а стал источником постоянного беспокойства. А для самого Лэйна - возможно, это общение позволяло забыть о заячьей губе и всех тех унижениях, которые он наверняка испытывал с раннего детства...

В офисе Уайклиффа ждал Керси.

- Звонил мистер Редферн. Молли Стоукс села на одиннадцатичасовый поезд и прибыла в три часа. Я послал Фаулера проследить за нею. По словам Редферна, она ни с кем не вступала в контакт, что само по себе немало значит. Он считает, что девушка теперь так же жаждет разыскать Дэвида Клемента, как и мы.

- А что там поет Уоддингтон?

- Наш Борн присутствует на допросах, которые проводит Минз. Там присутствует адвокат, все чин-чинарем, и Минз уже дважды беседовал по телефону со своим шефом в Лондоне. Похоже, они хотят забрать Уоддингтона к себе в Лондон.

Голова у Уайклиффа все еще была занята Лэйном и попойками в его доме. Поэтому он мог показаться со стороны вялым и безучастным.

- Ну, и что ты думаешь обо всем этом?

- Не могу себе вообразить Уоддингтона в качестве киллера, - сказал Керси.

- Я тоже. Так что нам остается искать убийцу. Передай Борну, чтобы привел в порядок свои записи допросов, а там посмотрим...

Уайклиффу всегда было очень трудно думать в одном направлении сколько-нибудь долгое время. Мозги у него работали иначе. Идеи возникали на кромке сознания и складывались в хрупкий калейдоскоп словно сами по себе, их нельзя было понукать... То один, то другой аспект дела неожиданно всплывал перед его мысленным взором, и он пытался всякий раз пристально вглядеться в возникающие фигуры, иногда довольно причудливые...

- Не исключено, что кто-то хочет, чтобы мы считали Дэвида Клемента сбежавшим...

- А это не так?

- Это другая сторона монеты, но ведь в этом мало смысла, верно?

Керси не совсем понял и решил прощупать шефа дальше:

- То есть, вы хотите сказать, что Дэвид может быть все еще здесь, в городе?

- Нет, это вряд ли.

- Это верно.

Уайклифф наконец определился в своем решении:

- Ты чем-то конкретным занят сегодня вечером?

Керси усмехнулся. Он не отвлекался на так называемую светскую жизнь. Семья вполне поддерживала его в этом.

- Ну, я думаю, у меня может возникнуть свободный вечерок, отчего же нет.

- Слушай, я хочу, ты съездил в Борнмут - кстати, согласуй это сперва с Редферном - и разузнал побольше об этом Алане Пейдже, который снимает квартиру на Каннинг-Террас. Все-таки, нам необходимо удостовериться, что это - именно Дэвид Клемент. Иначе мы можем просто осрамиться. Если все подтвердится, тогда нам понадобится узнать все о его жизни в качестве Пейджа.

- Еще какие-нибудь задания, сэр?

- Нет. Сам я поеду потолковать с Молли Стоукс...

Но перед отъездом ему пришлось пообщаться с Дайан, которая была невероятно настойчива.

- Сэр, мистер Беллингс интересуется, ознакомились ли вы с его посланием за номером триста девяносто пять?

- А о чем это?

- Насчет возможности снижения затрат топлива на передвижения автомобильных патрулей...

- Мой ответ: "да".

- Что "да", сэр?

- Что я ознакомился с его посланием.

Дайан, похоже, сперва думала надавить на шефа покруче, но по здравому размышлению отступила.

- Кроме того, сэр, на телевидении собираются объявить о розыске. У телеагентства уже есть образцы роликов, и шеф хотел бы просмотреть их вместе с вами...

- Когда?

- Завтра в десять утра.

- Ну так ведь это завтра!

Это прозвучало по-детски, конечно. Но что поделаешь - приходилось в некоторых вопросах становиться ребенком, чтобы не отрываться от обдумывания текущего расследования. Иначе будет потерян некий незримый контакт, идеи перестанут выплывать на поверхность и откажутся складываться в схемы...

На часах было уже начало седьмого, когда он наконец доехал до Бир-стрит и припарковался у полицейского каравана. Ветер стих, но небо все еще было обложено тяжелыми свинцовыми облаками. Все магазины закрыты, улица безлюдна. Уайклифф не стал соваться в полицейский фургон, а медленно, прогулочным шагом пошел мимо верфи, вглядываясь в спокойную стоячую воду. Именно в тихой воде черти водятся.


стр.

Похожие книги