Детектив Филип Марлоу - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

Она покачала головой:

- Откуда мне знать? Можете попробовать. Если вы ему не глянетесь, то у него найдется кому вышвырнуть вас отсюда.

- Думаю, вы могли бы мне помочь, если бы захотели.

- И как же вы собираетесь заставить меня захотеть? - Взгляд ее стал приглашающим.

- В этой компании? - Я указал глазами на Ваньера. - Как я могу?

- Интересная мысль. - Она отпила из бокала, глядя на меня поверх него.

Ваньер очень медленно поднялся с места. Лицо его побелело. Он сунул руку за пазуху и процедил сквозь зубы:

- Иди отсюда, ублюдок. Пока еще можешь идти.

Я удивленно посмотрел на него:

- Где ваша утонченность? И только не рассказывайте мне, что носите пистолет под пляжным костюмом.

Блондинка рассмеялась, показав красивые крепкие зубы. Ваньер сунул руку поглубже под рубашку и плотно сжал рот. Его черные глаза были остры и пусты одновременно - как глаза змеи.

- Ты слышал? - спросил он почти нежно. - И не сбрасывай меня со счетов так быстро. Чтобы всадить в тебя пулю, мне потребуется времени меньше, чем для того, чтобы чиркнуть спичкой.

Я посмотрел на блондинку. Она внимательно следила за нами, глаза ее сияли, а чувственный рот был приоткрыт в напряженном ожидании.

Я повернулся и пошел по газону. На полпути я обернулся. Ваньер стоял все в той же позе, держа руку под рубашкой. Глаза блондинки были по-прежнему широко распахнуты и губы так же приоткрыты, но густая тень от зонта падала ей на лицо, и его выражение издалека можно было понять по разному: как страх и как довольное ожидание.

Я пересек газон и через белую калитку вышел на мощенную кирпичом дорожку в тоннеле из роз. Почти на самом выходе из тоннеля я повернулся, неторопливо прогулялся обратно к калитке и еще раз заглянул в сад. Я и сам не знал, что собирался там увидеть и с какой стороны меня это может касаться. Но кое-что я увидел.

Я увидел, как Ваньер почти распластался на блондинке, целуя ее.

Я потряс головой и пошел прочь.

Красноглазый шофер все еще возился с "кадиллаком". Мытье он уже закончил и теперь протирал стекла большим куском замши. Я обошел машину и встал около него.

- Ну, как дела? - поинтересовался он краем рта.

- Ужасно. Они втоптали меня в грязь.

Он кивнул и продолжал присвистывать, как скребущий лошадь конюх.

- Ты бы поосторожней. Этот тип вооружен, - сказал я. - Или притворяется.

Шофер коротко хохотнул:

- Под этой-то рубашонкой? Не может быть...

- Что за тип этот Ваньер? Чем занимается?

Шофер выпрямился, положил замшу на капот и вытер руки о полотенце, которое теперь было заткнуто за пояс его штанов.

- Женщинами, я так полагаю.

- А не опасно ли - волочиться именно за этой женщиной?

- По мне - так опасно, - согласился шофер. - Но у людей бывают самые разные представления об опасности.

- Где он живет?

- В Шерман Сакс. Она там бывает. И слишком часто.

- Когда-нибудь встречал девушку по имени Линда Конкист? Высокая, темноволосая, красивая. Пела с оркестром.

- Ты требуешь много информации за два доллара, Джек.

- Могу накинуть до пяти.

Он помотал головой:

- Нет, эту особу я не знаю. Во всяком случае, по имени. Сюда приходят разного рода дамочки, в основном довольно яркие. Меня им не представляют. - Он ухмыльнулся.

Я достал бумажник и сунул три доллара в его маленькую влажную руку. И к ним присовокупил визитку.

- Мне нравятся маленькие крепыши, - сказал я. - Они, похоже, ничего и никого не боятся. Заглядывай ко мне.

- Ладно, Джек. Спасибо. Линда Конкист, говоришь? Буду держать ухо востро.

- Пока... как тебя по имени?

- Они зовут меня Пройдохой. Понятия не имею почему.

- Пока, Пройдоха.

- Пока. Значит, говоришь, пушка - под этой рубашонкой? Да ни за что.

- Не знаю, - сказал я. - Он как будто полез за ней. Меня наняли не для перестрелок с незнакомыми людьми.

- Черт, его рубашка застегивается только на две пуговицы сверху. Я обратил внимание. Ему потребуется неделя, чтобы вытащить из-под нее пушку. - Но в голосе его звучали тревожные нотки.

- Может быть, он просто блейфовал, - согласился я. - Если что-нибудь услышишь о Линде Конкист, всегда буду рад иметь дело с тобой.

- О'кей, Джек.


стр.

Похожие книги