Мужчина в камере-клетке инструктажной восемьдесят восьмого участка вел себя как буйнопомешанный. Он был одет в изорванную белую рубаху и брюки из грубой ткани. Длинные, грязные, спутанные волосы разметались по плечам, а глаза горели безумием. Цепляясь за прутья клетки, он карабкался по ним, словно обезьяна, дико вращал глазами, рычал на детективов и плевался.
Когда в инструктажную вошел Карелла, мужчина в клетке заорал:
– А вот и еще один грешник! Застрелить его! Застрелить!
– Это он? – спросил Стивен Хольта.
– Он самый, – кивнул Фредди. – Эй, Денни!
Один из детективов, сидевших за столами, встал и подошел к Хольту и Карелле.
– Стив Карелла, Денни Шилдс, – представил друг другу полицейских Фредди.
– Привет, – кивнул Шилдс, – а мы вроде бы знакомы, разве нет? Пожар на Четырнадцатой улице помнишь?
– Да, вроде знакомы, – покивал Карелла.
– Держись подальше от клетки, – посоветовал Шилдс, – он плюется.
– Ну, рассказывай, Денни, – промолвил Стив.
– Да чего тут рассказывать, – пожал плечами Шилдс. – Полчаса назад с нами связался патрульный… Фредди, это ж, кажется, полчаса назад было?
– Да, где-то с полчаса назад, – кивнул Хольт.
– Сказал, что какой-то псих забрался на крышу и стреляет оттуда по людям. Ну мы с Дьюрантом поехали на вызов. Когда подъехали, он продолжал шмалять из ружья. Я зашел в первый дом, а Дьюрант – в соседний. С двух сторон брать-то сподручнее. Плюс эффект неожиданности. Короче, к тому моменту, как мы добрались до крыши, он успел подстрелить двух женщин. Старуху и беременную. Они сейчас обе в больнице. – Шилдс покачал головой. – Я только что звонил доктору… Он сказал, что беременная, скорее всего, умрет, а вот у бабули шансы есть. Всегда так получается, верно я говорю?
– Что было после того, как вы выбрались на крышу? – спросил Карелла.
– Дьюрант открыл огонь с крыши соседнего дома, отвлек внимание на себя, а я подкрался к психу сзади и скрутил его. Попотеть мне пришлось изрядно. Да ты сам на него посмотри. Он, наверное, вообразил себя Тарзаном.
– Стреляйте грешников! – заорал сумасшедший в клетке. – Перестрелять всех богомерзких грешников!
– Его оружие у вас?
– Ага. Вон оно, на столе. Оформлено как полагается – хоть сейчас забирай.
Карелла кинул взгляд на стол.
– Вроде бы калибр пять целых шесть десятых миллиметра, – промолвил Стив.
– Ага, он и есть.
– Из такого ружья патроном семь целых восемьдесят две сотых миллиметра не выстрелишь.
– А кто сказал, что выстрелишь?
– И с чего вы взяли, что этот красавец, – Стивен кивнул на клетку, – мой клиент?
– Ну а вдруг, – пожал плечами Фредди, – чем черт не шутит! Ты хоть знаешь, Карелла, как нам из-за твоего снайпера мозги компостируют? Вчера шефу звонили из главка и спрашивали, что мы тут делаем – помощь тебе оказываем или в носу ковыряемся.
– Мне кажется, он не имеет никакого отношения к моему делу, – промолвил Стив.
– Ну и чего ты тогда от нас хочешь?
– Квартиру его обыскали? – спросил Карелла.
– Да какая у него квартира! – фыркнул Денни. – Он спит-то, наверное, в парке.
– А откуда у него ружье?
– Выясняем – пробиваем по базе данных краденого огнестрела. Позапрошлой ночью обнесли пару ломбардов. Может, это его работа.
– Вы его допросили?
– Допросили? – Фредди не поверил своим ушам. – Да у него же крыша съехала напрочь. Ты сам посмотри на этого психа. Стоит к нему приблизиться, как он тут же начинает орать про грешников и плеваться. – Детектив посмотрел на человека в клетке и расхохотался. – Боже, ну просто форменная макака, ты только на него погляди!
– Короче, если выясните, где он живет, сообщите мне, договорились? – промолвил Карелла. – Мы ищем ружье, из которого можно было выстрелить патроном «ремингтон» калибра семь целых восемьдесят две сотых миллиметра.
– Старина, да таких ружей пруд пруди, – развел руками Шилдс.