– Но из вашего ружья калибра пять целых шесть десятых миллиметра таким патроном не выстрелишь.
– Это точно, – покивали детективы.
– А насчет этого, – Стивен кивнул на клетку, – позвоните в психушку. Пусть ему койку готовят.
– Уже позвонил, – отозвался Шилдс. – Значит, это не твой клиент?
– Не-а, не мой.
– Печально, – покачал головой Денни. – Честно говоря, Карелла, нам очень хотелось поскорей от него избавиться.
– Это еще почему? – удивился Стив. – Пресытились обществом этого очаровательного человека?
– Понимаешь, раз ты его забирать отказался, то теперь у нас проблема.
– Какая?
– Кто его будет вытаскивать из клетки? – поинтересовался Шилдс.
Когда Карелла вернулся в восемьдесят седьмой участок, в инструктажной его уже ждала Маргарет Редфилд.
Ей было тридцать семь лет. Женщина выглядела уставшей. У нее были каштановые волосы и карие глаза. На губах слишком яркая помада. Платье не соответствовало ее фигуре и висело мешком.
Когда муж представил ее, Маргарет вяло пожала руку Кареллы и затравленно посмотрела на него, будто ожидая, что детектив сейчас ударит. Неожиданно у Стива возникло подозрение, что женщину в прошлом били, причем часто. Он посмотрел на мягкого, вежливого толстячка Редфилда и вновь сосредоточил свое внимание на Маргарет.
– Миссис Редфилд, – промолвил он, – мне бы хотелось задать вам несколько вопросов.
– Хорошо, – отозвалась женщина.
И тут, повинуясь интуиции, Карелла повернулся к Редфилду и произнес:
– Если не возражаете, сэр, мне бы хотелось поговорить с вашей женой с глазу на глаз.
– Это еще почему? – удивился толстячок. – Мы женаты. У нас друг от друга секретов нет.
– Я понимаю, сэр, и уважаю ваши отношения. Однако, исходя из нашего опыта, мы знаем, что люди нередко нервничают в присутствии супругов, и потому по возможности мы предпочитаем беседовать наедине.
– Ясно, – произнес Редфилд.
– Вот и прекрасно, сэр.
– Так мне… – Мужчина растерянно посмотрел по сторонам.
– Если не возражаете, сэр, я попрошу Мисколо проводить вас в комнату отдыха в конце коридора, – промолвил Карелла, – там есть журналы… Если хотите, можно покурить…
– Я не курю.
– Если пожелаете, Мисколо принесет вам кофе.
– Спасибо, я не хочу…
– Мисколо! – рявкнул Стив.
Полицейский тут же примчался на зов.
– Мисколо, проводи, пожалуйста, мистера Редфилда в комнату отдыха и позаботься о том, чтобы он ни в чем не нуждался.
– Слушаюсь, сэр!
Редфилд с явной неохотой встал со стула и вышел вслед за Мисколо из инструктажной. Убедившись, что толстячок удалился на достаточное расстояние и не может слышать их разговор, Карелла проворно повернулся к Маргарет и произнес:
– Расскажите, пожалуйста, о той вечеринке в сороковом году.
– Какой вечеринке? – спросила ошеломленная Маргарет.
– О вечеринке у Рэнди Нордена дома.
– Как… как вы о ней узнали? – ахнула женщина.
– Давайте ограничимся тем, что нам о ней известно, – мягко произнес Стив.
– А мой муж о ней знает? – быстро спросила она.
– Мы его об этом не спрашивали.
– Обещайте, что ничего ему не скажете! – с напором произнесла Маргарет.
– Хорошо-хорошо, миссис Редфилд. Мы просто хотели расспросить вас о Дэвиде Артуре Коэне. Вы нам можете рассказать, как он себя вел в тот вечер?
– Я ничего не знаю, – проскулила женщина и вжалась в спинку стула, отпрянув от детектива. Ее глаза расширились, словно в руках Стива была дубинка, которую он грозился пустить в ход.
– Что он сделал, миссис Редфилд?
– Я ничего не знаю, – повторила Маргарет и часто-часто заморгала. Ее голос напоминал плач раненого животного.
– Миссис Редфилд, – как можно ласковее произнес Стивен, – меня совершенно не интересует, что в тот вечер делали вы. Мне просто хотелось выяснить…
– Я ничего не делала! – закричала Маргарет, вцепившись обеими руками в стул, словно она не сомневалась, что сейчас ее ударят, и готовилась к обжигающей боли.
– А этого никто и не утверждал, – успокаивающе промолвил Карелла. – Я просто хотел узнать, не случилось ли во время вечеринки нечто такое, что могло спровоцировать Коэна…
– Ничего такого там не случилось! – отрезала она. – А сейчас я хочу домой. Где мой муж?
– Миссис Редфилд, мы полагаем, что сию минуту в участке на первом этаже сидит убийца. Он утверждает, что не имеет к убийствам никакого отношения, но если мы узнаем хоть что-нибудь, любую мелочь, способную развязать ему язык…