– Три или четыре. Если честно, я не помню. – Майя нахмурилась, напрягая память. – Кажется, все-таки четыре. Это за весь срок работы в фирме.
– Подзащитных оправдали или осудили?
– Двоих оправдали, двоих осудили, – ответила вдова.
– И где сейчас осужденные? – быстро спросил Карелла.
– Я полагаю, в тюрьме, – не слишком уверенно ответила Майя.
– Фамилии их помните?
– Нет, – решительно ответила женщина. – Но, может быть, Сэм… Сэм Готлиб, один из компаньонов… Он должен знать их фамилии.
– Скажите, миссис Норден, ваш супруг родом из нашего города?
– Да. Он и школу тут окончил, и юридический факультет.
– А в каком университете он учился?
– В Рэмси.
– А как вы познакомились? – спросил Мейер.
– Случайно, – грустно улыбнулась Майя, – разговорились в зоопарке. В том, что находится в Гровер-парке. Начали встречаться, а потом поженились.
– Вы поженились до того, как он пошел на флот, или после?
– После. Мы поженились в сорок девятом году.
– А когда он служил, вы уже были знакомы?
– Нет, – вдова снова покачала головой, – его призвали сразу после университета. Экзамен на право вступления в адвокатскую коллегию он прошел уже после демобилизации. Вскоре после экзамена он приступил к работе. Когда мы познакомились, у него была своя маленькая фирма в Беттауне. В нынешнюю фирму «Готлиб и Грэхем» он перешел только три года назад.
– То есть вплоть до этого времени у него была своя фирма? – уточнил Стивен.
– Нет, он работал в нескольких других компаниях.
– У него были там какие-нибудь проблемы?
– Нет. Никаких проблем не было, – уверенно ответила Майя.
– А уголовными делами в тех компаниях он занимался?
– Да, – вздохнула вдова. – Но что касается подробностей… – Она развела руками.
– А хотя бы названия тех компаний вы вспомнить можете?
– Неужели вы думаете, что ему кто-то мстит за проигранное дело? – ахнула Майя.
– Мы пока не знаем, миссис Норден. В настоящий момент нам не за что ухватиться. Мы были бы рады любой зацепке, – честно признался Стивен.
– Я напишу вам список, – пообещала Майя. – Давайте зайдем внутрь. – На пороге похоронного бюро она остановилась и произнесла: – Простите, если нагрубила вам. – Женщина помолчала. – Понимаете, я очень любила мужа.
В понедельник 30 апреля, через пять дней после первого убийства, Синтия Форрест пришла в участок, чтобы встретиться со Стивом Кареллой. Она поднялась по низким ступенькам к входу в серое здание участка, миновала две круглые зеленые лампы над дверью, на которых было нарисовано белым «87», и оказалась в просторной приемной. Там находился стол с табличкой, требовавшей, чтобы посетители остановились и объяснили, по какому делу они пришли. Когда Синтия заявила сержанту Марчисону, что хочет поговорить с детективом Кареллой, сержант попросил ее представиться, позвонил Стиву, после чего разрешил девушке подняться наверх. Кинув взгляд на указатель со стрелкой, на котором было написано «Следственный отдел», Синтия поднялась по железной лестнице на второй этаж и оказалась в длинном коридоре. Она прошла по нему до самого конца, миновав мужчину в лиловой спортивной рубашке, прикованного наручниками к скамейке, и, остановившись у деревянной реечной перегородки, принялась шарить взглядом по просторному помещению. Когда Синтия увидела Кареллу, встающего из-за стола, чтобы направиться ей навстречу, девушка порывисто вскинула руку и замахала детективу.
– Здравствуйте, мисс Форрест, – улыбаясь, промолвил он, – заходите. – Он открыл дверцу в перегородке и провел девушку к своему столу.
Сегодня Синтия нарядилась в белый свитер и темно-серую юбку. Длинные светлые волосы были стянуты на затылке в хвост. В руках девушка сжимала тетрадь и какие-то бумаги. Положив все это на стол, она села, скрестила ноги и натянула юбку на колени.
– Хотите кофе? – предложил Карелла.
– А у вас есть?
– А как же! Мисколо! – крикнул он. – Можешь организовать нам две чашки кофе?
– Сейчас все будет! – проревел голос Мисколо из-за дверей канцелярии, находившейся в коридоре.
– Чем могу быть полезен, мисс Форрест? – улыбнулся Карелла девушке.
– Практически все зовут меня Синди, – отозвалась она.