Деньги - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

Голоса за сценой: "Ура! Ура! Да здравствуют консерваторы!"

Что это такое?

Входит Шарп.

Шарп. Сэр, это депутация из Грогджинхоля. Голосование закончилось в течение часа. Вы избраны! Поздравляю, сэр, поздравляю!

Ивлин. И все это, чтобы угодить Кларе!

Сэр Джон. Мистер Шарп... мистер Шарп... скажите мне, сколько мистер Ивлин потерял у Флэша и Кo?

Шарп. Очень много, сэр, очень много!

Сэр Джон (в испуге). Как? Очень много?

Ивлин. Говорите правду, Шарп... тайну можно раскрыть!

Шарп. Двести двадцать три фунта, шесть шиллингов, три пенса - сумма слишком велика, чтобы выбрасывать ее на ветер!

Грейвс. А-а, теперь я понимаю. Бедный Ивлин попался в свою собственную ловушку!

Сэр Джон. Что, мой милый, что? Что? Ха-ха-ха! Так это все был обман... обман, клянусь честью! Стало быть, он вовсе не разорен, а, мистер Шарп? Ну ничуть, ни крошечки, ни капельки не разорен?

Шарп. Он даже тратил меньше, чем ему позволяют его средства, сэр.

Сэр Джон. Какой достойный человек! Я готов подпрыгнуть до потолка! Я самый счастливый тесть во всем Соединенном Королевстве! - А вот это стучит в двери сестрица!

Клара. Поскольку я ошиблась, кузен, поскольку вы теперь не нуждаетесь во мне, забудьте обо всем, что произошло: мне здесь нечего больше делать. Прощайте!

Ивлин. Если бы вы могли в эту минуту заглянуть в мое сердце, если б вы видели, какой любовью, каким уважением, какой тревогой оно полно, вы бы поняли, как мало, по сути, стоит богатство в час испытаний! И мы должны расстаться теперь, теперь, когда... о, я не плакал со дня смерти моей матери...

Входят леди Френклин, Джорджина и весьма смущенный Блаунт.

Грейвс. Вот и сама Джорджина - все надежды рухнули!

Сэр Джон. Какой черт принес сюда этого Блаунта? Джорджи, Джорджи, дорогая моя, я хочу...

Ивлин. Отойдите от нее, сэр Джон.

Сэр Джон. Но я должен кое-что сказать ей... я хочу...

Ивлин. Отойдите, я вам говорю, - ни слова, ни знака! Если вашей дочери суждено быть моей женой, мое сердце будет искать ответа лишь в ее сердце!

Леди Френклин (Джорджине). Джорджина, только не лги!

Ивлин. Стало быть, это правда, Джорджина, что вы доверяете мне, хотите меня выручить? Это правда, что, поступая так, вы считали меня разорившимся? Простите мне мои сомнения... Отвечайте, как если бы вашего отца не было здесь, отвечайте со всей правдивостью, которую вам еще оставил свет, отвечайте, как если бы на чашу весов были поставлены горе или счастье человека, отвечайте так, как сердце женщины, еще девственное и неоскверненное, должно отвечать тому, кто доверил ему все!

Джорджина. Что это значит?

Сэр Джон (делая ей знаки). Не смотрит сюда... ну, не смотрит, черт ее дери! Хм! Хм!

Ивлин. Вы колеблетесь. Умоляю... заклинаю вас, отвечайте!

Леди Френклин. Только правду!

Джорджина. Мистер Ивлин, ваше богатство могло ослепить меня так же, как оно ослепило других. Поверьте мне, я искренне сочувствую вашему несчастью.

Сэр Джон. Молодец! Вы слышите, Ивлин!

Джорджина. Что такое деньги без счастья?

Сэр Джон. Какая умница! Мои слова!

Джорджина. И теперь, поскольку наша помолвка расторгнута, - так мне сказал папа сегодня утром, - я обещала свою руку тому, кому уже отдала свое сердце: сэру Фредерику Блаунту.

Сэр Джон. Я сказал тебе? Я? Ничего подобного... ничего подобного... вы просто насмерть запугали ее, она не понимает, что говорит!

Ивлин. Не сон ли это? А письмо... письмо, которое я получил сегодня?

Леди Френклин (заглядывает в письмо). От Драммонда, банкира.

Ивлин. Читайте! Читайте!

Леди Френклин. "На Ваш счет только что поступило десять тысяч фунтов... от того же самого неизвестного друга". О Клара, теперь я поняла, почему вы были сегодня утром у Драммонда!

Ивлин. Что? Клара? И то, первое, письмо... та же подпись, из-за ко/горой я связал себя на всю жизнь и пожертвовал своей любовью...

Леди Френклин. Письмо было написано у меня на глазах, и тайна сохранена, чтобы...

Ивлин. Клара, поднимите голову! Я свободен... освобожден! Вы меня прощаете? Вы меня любите? Вы моя! Мы богаты, богаты, - я могу дать тебе состояние, власть, могу посвятить тебе всю свею жизнь, свей мысли, сердце, душу, - я весь твой, Клара, моя Клара, моя жена!


стр.

Похожие книги