Никому не нужно было объяснять, о чем шла речь. Патрик сразу двинулся к двери, Анна попыталась последовать за мужем, но тот велел ей остаться.
— Прошу тебя!
Глаза женщины наполнились мукой.
— Нет! Не выпускай ее, — приказал он Берту. Дверь спальни закрылась.
— Ненавижу его! — прошипела Анна. — Ненавижу!
— Патрик лишь заботится о тебе, — мягко заметил Берт. — Не женское это дело — переговоры с похитителями.
Анна горько усмехнулась.
— Ты имеешь в виду торги за жизнь моего сына?
Берт взглянул в ее осунувшееся лицо, но ничего не сказал — Анна в конце концов была права. Она лишь констатировала факты.
Неизвестно, явилось ли это результатом воздействия лекарства, но Анна вдруг почувствовала, что не может долго стоять на ногах, и присела на край кровати.
Наступила неловкая пауза, во время которой Берт топтался у закрытой двери, а Анна боролась со слабостью.
— Ступай, Берт, — сказала она. — Не беспокойся, я не навлеку на тебя гнев босса, неожиданно ворвавшись в его кабинет.
Берт грустно вздохнул, но не двинулся с места.
— Возможно, тебе сейчас неприятно мое общество, — заметил он, — но когда-то мы были друзьями.
Это правда, они были знакомы несколько лет. Этот высокий, красивый темноволосый человек был ближайшим помощником Патрика. Вместе они составляли слаженную команду — очаровательный, сверкающий белозубой улыбкой Берт и хладнокровный, невозмутимый Патрик.
Все, что Патрик не мог сделать лично, он поручал Берту, преданность которого не имела границ. Двое молодых мужчин были настоящими друзьями. Когда-то Анне казалось, что братское отношение Берта к Патрику распространяется и на нее, и она считала Берта своим другом — единственным в стане врагов. В то время Анна чувствовала себя одинокой и подавленной непривычным образом жизни, присущим состоятельным людям, которые к тому же открыто презирали ее. Берт был единственным, с кем Анна могла общаться в отсутствие Патрика. Но когда судьба перестала улыбаться Анне, даже Берт отвернулся от нее.
— Мне никто не нужен, — выпрямилась Анна, — только мой сын.
— Патрик вернет его тебе, — со спокойной уверенностью кивнул Берт. — Но ты должна доверять ему, Анна.
Доверять… Она поморщилась. Опять это слово!
— Эти люди позвонили раньше намеченного времени, — порывисто произнесла она. — Они объяснили, почему сделали это?
Берт пожал плечами.
— Они следили за нами, — пояснил он. — За Патриком и за мной. От Стокгольма до этого дома. Видимо, они рассчитывали, что нам придется добираться дольше, и мы не успеем прибыть до назначенного ими времени. Известие о похищении ребенка сильно взволновало Патрика, — значительно произнес Берт. — Последний раз я видел его таким расстроенным в тот день, когда ты… — Он запнулся, осознав, что сказал лишнее.
Анна его не винила, хотя намерение Берта упомянуть о ее измене мужу, особенно в такой день, как сегодня, нельзя назвать слишком дипломатичным.
— Патрик сказал, что его отец перенес тяжелую болезнь. — Анна переменила тему разговора, не желая ничего слышать о чувствах Патрика. К тому же она не доверяла тому, как Берт интерпретировал подобные вопросы.
— Чрезвычайно тяжелую, — подтвердил Берт. — К счастью, когда это случилось, Макс находился в Ницце, а не у себя в поместье, иначе его уже не было бы в живых.
Анна нахмурилась. Выходит, шесть месяцев назад отец Патрика был в Ницце? Но прежде он никогда не наведывался туда, потому что ненавидел город, где его сын познакомился с будущей женой.
— Макс провел на Лазурном берегу два месяца, прежде чем смог отправиться домой. Патрик три недели не отходил от его постели, — добавил Берт.
Подумать только! Патрик находился поблизости, а Анна даже не догадывалась об этом.
— Конечно, болезнь Макса держали в секрете, — продолжал Берт, — ведь он участвует в стольких сделках! Слухи о плачевном состоянии его здоровья могли негативно повлиять на бизнес. Поэтому Патрику пришлось заместить отца и взвалить на себя двойную ношу.
— Бедняга! — бросила Анна без тени сочувствия. — Столько дел, а тут еще и похищение ребенка!
Глаза Берта предупреждающе вспыхнули — точь-в-точь как у Патрика, когда его темперамент брал верх над привычной сдержанностью.