Демонстратор четвертого измерения - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Perhaps, as government officials, you can do something about the fourth-dimensional demonstrator.Может быть, будучи государственными служащими, вы сможете что-то сделать с демонстратором четвертого измерения.
That's the guilty party.Он является виновником.
I'll show you." He led the way to the laboratory.Пит предложил пройти в лабораторию.
Arthur appeared, looking vengeful.Появился Артур, горя жаждой мести.
The two officers looked apprehensive.На лицах полицейских отразилось колебание.
"Better give him a cigarette," said Pete.- А вы дайте ему сигарету, - посоветовал Пит.
"He eats them.- Он ест их.
Then he'll be your friend for life."И тогда вы будете его другом на всю жизнь.
"Hell, no!" said the short, squat man.- Только этого мне еще не хватало, черт побери! -воскликнул низенький полицейский.
"You keep between him and me!- Вы стойте между нами.
Maybe Casey'll want to get friendly."Может быть, Кейси хочет подружиться с ним?
"No cigarettes," said Casey apprehensively.- У меня нет сигарет, - нерешительно проговорил Кейси.
"Would a cigar do?"- А сигара подойдет?
"Rather heavy, for so early in the morning," considered Pete, "but you might try."- Тяжеловато с самого утра, - задумчиво произнес Пит, - но попробуйте.
Arthur soared. He landed within two feet of Casey.Артур взвился в воздух и приземлился в двух футах от Кейси.
Casey thrust a cigar at him.Кейси протянул ему сигару.
Arthur sniffed at it and accepted it.Артур обнюхал ее и принял.
He put one end in his mouth and bit off the tip.Он сунул один конец в рот и откусил кончик.
"There!" said Pete cheerfully.- Видите! - радостно воскликнул Пит.
"He likes it.- Ему нравится!
Come on!"Пошли!
They moved on to the laboratory. They entered-and tumult engulfed them.Они двинулись к лаборатории, вошли внутрь и попали в самую гущу суматохи.
The demonstrator was running and Thomas-pale and despairing-supervised its action.Бледный, с безнадежным выражением на лице Томас наблюдал за работой демонстратора, который производил банкноты целыми пачками.
The demonstrator was turning out currency by what was, approximately, wheelbarrow loads. As each load materialized from the fourth dimension, Thomas gathered it up and handed it to Daisy, who in theory was standing in line to receive it in equitable division.Как только очередная порция появилась на пластине из глубин четвертого измерения, Томас собирал банкноты в охапку и передавал их Дейзи, которые должны были в принципе стоять в очереди, чтобы каждая могла получить равную долю.
But Daisy was having a furious quarrel among herself, because some one or other of her had tried to cheat.Но Дейзи отчаянно ссорились между собой, потому что одна из них пыталась сжульничать.
"These," said Pete calmly, "are my fianc?e."- Это вот, - спокойно произнес Пит, показывая на девушек, - моя невеста.
But the short, squat man saw loads of greenbacks appearing from nowhere.Но коротенький полицейский уже увидел охапки зелененьких банкнот, появляющихся из ничего.
He drew out a short, squat revolver.Он вытащил короткоствольный револьвер.
"You got a press turning out the stuff behind that wall, huh?" he said shrewdly.- У вас там сзади печатный пресс, правда? - сразу догадался он.
"I'll take a look!"- Пойду посмотрю!
He thrust forward masterfully. He pushed Thomas aside and mounted the inch-thick glass plate.Он по-хозяйски шагнул вперед, оттолкнул в сторону Томаса и ступил на стеклянную пластину.
Pete reached, horrified, for the switch.Охваченный ужасом Пит протянул руку к выключателю.
But it was too late.Но было уже поздно.
The glass plate revolved one-eighth of a revolution.Стеклянная пластика повернулась на одну восьмую оборота.
The demonstrator hummed gleefully; and the officer appeared in duplicate just as Pete's nerveless fingers cut off everything.Демонстратор насмешливо загудел - и копия полицейского появилась в тот момент, когда оцепеневшие пальцы Пита выключили аппарат.
Both of the officers looked at each other in flat, incredulous stupefaction.Оба полицейских уставились друг на друга, остолбенев от удивления.

стр.

Похожие книги