– Я охарактеризую ваши высказывания как ложные, и если они вызовут какие-нибудь неприятности у меня дома, то… боже мой, Мейсон, зачем я вам это говорю? Вы же юрист. Вы прекрасно понимаете ситуацию. Я верю в ваше благоразумие и в ваше умение хранить молчание.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Мы здесь без свидетелей – только вы и я. Так встречались вы сегодня с Надин Фарр или нет?
– Говорю со всей определенностью – нет!
– Она вам сегодня не звонила?
– Нет, сэр.
– Знали ли вы, неважно из какого источника, что она останавливалась в мотеле на пляже, известном как «Хай-Тайд»?
Ньюберн рассмеялся.
– Конечно же, нет, Мейсон, – сказал он. – Ради бога, не позволяйте детективным агентствам дурачить вас своими липовыми отчетами. Вы же человек опытный и должны знать, что эти агенты всегда пытаются дать такой отчет, из которого вытекает потребность в дальнейшей работе. Они отыскивают то, чего хочет клиент и…
– Менеджер, – перебил Мейсон, – показала, что некий молодой человек, похожий по ее описанию на вас, приехал к мотелю на двухцветном «Олдсмобиле», забрал с собой Надин и увез.
– «Олдсмобиль» – марка распространенная, – ответил Ньюберн. – В нашей округе их наверняка зарегистрированы тысячи, а людей, похожих на меня по описанию, вы найдете десятки тысяч.
– И, – продолжал Мейсон, словно не заметив слов собеседника, – менеджер сказала, что видела, как водитель автомобиля свернул к станции обслуживания, расположенной за квартал от мотеля. Так уж получилось, что записи на станции обслуживания показывают, что кто-то, приехавший на вашей машине, использующий вашу кредитную карточку, останавливался на станции, чтобы заправить бак. А подпись на квитанции выглядит как ваша подпись.
Мейсон замолчал.
Джексон Ньюберн лишился дара речи. Он глядел на адвоката с ужасом.
Мейсон закурил сигарету. Прошло не менее тридцати секунд, прежде чем Ньюберн смог выдавить:
– Кто еще знает об этом, Мейсон?
– Я это знаю, – ответил Мейсон. – Детективное агентство, услугами которого я пользовался, тоже знает. Будет знать и полиция, когда переговорит с менеджером мотеля.
– Вот паскудство! – воскликнул Ньюберн с крайним раздражением.
Мейсон приподнял бровь.
– Я сделал большую глупость, остановившись на этой станции обслуживания. Но я не знал, что за мной следят.
– Менеджеры мотелей, особенно женщины, всегда немножко любопытны, когда речь идет о привлекательных молодых женщинах, в одиночку снимающих номер, за которыми заезжают хорошо одетые мужчины на дорогих автомобилях, – пояснил Мейсон.
Ньюберн нервно щелкнул пальцами.
– Сигаретку? – предложил Мейсон.
Ньюберн покачал головой.
– Ну и? – после некоторой паузы спросил Мейсон.
– Я думаю.
– Мне кажется, это неверное решение.
– Что вы имеете в виду?
– Вы пытаетесь, – пояснил Мейсон, – придумать историю, которая меня удовлетворит, и всучить ее мне. Не следует этого делать.
– Почему бы и нет?
– А потому, что история, которая устроит меня, может не устроить полицию. Особенно если дело затянется. А если они подловят вас на попытке что-то скрыть, то это только подольет масла в огонь.
Ньюберн сказал:
– Я очень сожалею, но правда довольно неприглядна.
– Давайте начистоту, – предложил Мейсон. – У нас дело по обвинению в убийстве. Какой бы неприглядной ни была правда, вы не сможете придумать историю, которая сошла бы за истинную по всем параметрам. Вы не сможете сфабриковать фальшивку, соответствующую всем фактам, которые известны и станут известны в будущем. Раз ваша история не будет безукоризненной, вам придется ее менять. И если вам придется менять ее вынужденно, под давлением разоблачающих свидетельств, правда будет в десять раз непригляднее.
– Надин нужна была помощь, – мрачно сказал Ньюберн.
– Финансовая? – спросил Мейсон.
– Она так не сказала.
– Какого рода помощь?
Ньюберн опять нервно защелкал пальцами.
– Расслабьтесь, – посоветовал Мейсон. – Ложь только заставит вас глубже погрузиться в трясину.
– Мне не нравится, когда меня называют лжецом, – холодно сказал Ньюберн. – К вашему сведению, я не лгу.
– Вы пытались лгать мне минуту назад. Вы лгали моему детективу, а теперь вы лихорадочно придумываете еще одну ложь для меня, Ньюберн.