Дело охотника за пузырями - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

– Думаю, я не буду рассказывать охотникам о вашей роли в этом деле. Однако и у вас не должно быть претензий по поводу моего визита. Мы договорились?

Кожевник счел за лучшее согласиться. Бедняга… такой здоровый, а в последнее время все ухитряются его запугать.


***

Мы отправились ко второй свидетельнице.

Жена охотника жила в небогатом квартале. На веревках, протянутых через улицу, висело белье, и вода капала на головы прохожим. Ребятишки подняли тучи пыли. С удивлением я распознал в их игре имитацию того смерча, который я вызывал на представлении. Мальчишки расселись кругом, а маленькая девочка сидела на коленях в центре и пылила. Хм… почему в роли меня – девчонка? Даже немного обидно. Поднятая пыль медленно оседала на развешенных тряпках. Рассерженные вопли взрослых, которым лень было выйти на улицу, нахально игнорировались.

На этот раз в доме помимо женщины оказался сам охотник и две их дочери. Шикаши расточал дифирамбы свидетельнице, поминая ее проницательность и самообладание. Как бы между прочим он заметил, что везти того господина куда бы то ни было на пузыре – очень простой способ растаться с жизнью. Сыщик задал несколько вопросов, тщательно записал адреса всех охотников в городе, а потом распрощался с этой семьей.

– Я полагаю, вы уже поняли, что происходит? – спросил нас он. – На всякий случай уточню. В деле теперь двое подозреваемых, и оба маги. Первый – маг огня, который помог бежать купцу Урку для того, чтобы потом убить его. Назовем его условно Пожарником. Второй подозреваемый – маг снов, который запугал кожевника и устроил так, чтобы одежда охотников была пропитана вонючей настойкой. Судя по описанию, это тот самый псведо-купец, который хотел нанять охотника. Раз он черноволосый, назовем его Черным. Может ли это быть один человек – двойной маг?

– Вполне, нет никакого запрета на сочетание этих двух стихий, – подтвердил я.

– Значит, у нас есть дополнительная версия: один подозреваемый, двойной маг, который по каким-то причинам выдает себя то за огненного, то за "соню". Но я бы сказал, что эта версия менее вероятна. Описания подозреваемых слишком разные. Такое сильное изменение внешности – дело хлопотное, и, на первый взгляд, ничего не дает.

Кстати, женщина говорила о том, что странный гость не поверил ее вранью, повторив именно то слово, в котором была заключена ложь. Это мне напомнило случай, когда тебя, Эйо, пытались запутать каверзным вопросом во время того представления.

– Да, если Черный – маг снов, то он, конечно, понял, что женщина обманула и в каком именно слове.

– А артистка она, судя по всему, хорошая. Кроме того, он мог почувствовать ее недоверие и потому не стал ждать хозяина дома, а отправился искать другого охотника. Нам надо успеть перехватить Черного, пока он не улетел.

Кстати, – продолжил сыщик, – В рассказе кожевника было одно явное несоответствие фактам, хотя он и не пытался врать, вы заметили?

Мы вынуждены были признать, что нет.

– Говорилось о пропитке одежды вонючим составом. Но также охотники заявляли о том, что после замены канатов пузыри перестали нервничать. Как так получилось, если одежду никто не заменил, ведь они до сих пор летают в ней? Почему пузыри перестали нервничать, если вонь осталась? Надо будет выяснить это. Также непонятно, что было в других городах – применяли там шантаж против кожевников или действовали иначе? Но сейчас важнее перехватить Черного, пока он не удрал из города. Мы проверим всех охотников – не хотел ли их кто-нибудь нанять. Может, даже застанем Черного в момент переговоров.

Велико было искушение разделиться, чтобы по-скорее проверить три десятка охотников. В рассказах бардов герои приключений так и поступают, в результате попадают в неприятности, которые потом героически преодолевают. Но мы трое все-таки не были такими храбрыми идиотами, как персонажи, выдуманные ради красного словца. Мы понимали, что никто из нас, даже Шикаши, не сможет в одиночку противостоять огненному магу а, тем более, двум магам.

Мы выбрали скучный и безопасный способ: применение магии. Получилось расследование, не слезая с кровати. В смысле, я валялся на кровати в трансе, бормотал о том, что "вижу", а Шикаши советовал мне, где и что искать. Городок был небольшой, так что обошлось без каких-то сильных средств вроде дорогих снадобий.


стр.

Похожие книги