У него было ощущение, что сердце, словно подскочив из груди к горлу, душит его. Эти изумруды шейха стоили баснословные деньги. Его рука едва заметно дрожала.
Мужчина выхватил у него пакет и поднес к свету.
— Здесь все? — наконец спросил он. — Тебе лучше ничего от меня не утаивать, Терзис, или ты пожалеешь.
(Пункт номер шесть: парень не знал точно, сколько было изумрудов.)
Мистер Терзис задумался. Он сомневался на мгновение дольше, чем следовало. Нож снова сильнее надавил на его шею.
— Должно быть еще! — в голосе звучала угроза. — Доставай! Быстро!
Плечи мистера Терзиса бессильно опустились. Его вид кого угодно заставил бы поверить, что он сдался.
— Я отдам их! Отдам! — бормотал он. — Только не трогайте меня! Пожалуйста.
Губы грабителя под маской скривились в презрительную ухмылку. Он все-таки довел эту старую богатую свинью до нужного состояния. Поэтому перестал быть таким суровым.
(Пункт номер семь: сначала он нервничает, потом слишком быстро расслабляется. И недооценивает свою жертву. Это начинает походить на любительство.)
Он следил, как мистер Терзис медленно взобрался на стул и дотянулся до верхней полки книжного шкафа, по-прежнему улыбаясь. Потом мистер Терзис повернулся к нему, и его улыбка исчезла.
— Бросайте изумруды! — грозно крикнул мистер Терзис. Маленький пистолет в его руке целился прямо в сердце грабителя.
Увидев пистолет, мужчина в маске понял, что ему угрожает опасность. Старик был зол. Маленький пистолет тоже казался злым. Пора рвать когти. Он толкнул стул и бросился к двери.
Стул опрокинулся, и мистер Терзис тяжело рухнул на пол. Но, падая, выстрелил. Пара шальных пуль угодила в стену.
— Я до тебя доберусь, ублюдок! — рявкнул бандит. И метнулся влево, выбрав неправильное направление: лестница была справа.
(Пункт номер восемь: он не слишком сообразителен. И не знает точную планировку верхнего этажа дома Терзиса.)
Мистер Терзис с трудом встал, включил сигнализацию и бросился за ним.
Это напоминало преследование в лабиринте. Они вели смертельную игру — погоня через пустые спальни, шикарные ванные комнаты, библиотеку, небольшие коридоры.
В известном смысле они оба спасались бегством. Мужчина с изумрудами и мужчина с пистолетом. В двери и из дверей, в комнаты и из комнат, уворачиваясь и петляя.
Человек с чулком на лице хотел одного — снова попасть на лестницу и убраться из дома. Все, чего хотел мистер Терзис, — это метким выстрелом уложить своего врага и вернуть изумруды.
Мужчина с изумрудами был моложе и сильнее. Но мистер Терзис знал свой дом. Это делало их шансы почти равными. Но в конце концов по чистейшей случайности грабитель прорвался через дверь и увидел перед собой лестницу.
Он рванулся к ступеням и побежал вниз. Педро и Пепита подскочили и запрыгали, разъяренно тявкая. Мистер Терзис бежал за грабителем, тяжело грохоча по ступеням и стреляя снова и снова. Пули выбивали из ступеней осколки, которые разлетались во все стороны.
Мужчина в маске, увертываясь, убегал. Он уже почти добрался до нижней лестничной площадки.
— Стой! — заорал мистер Терзис. — Стой!
Только одно было у него на уме. Задержать вора — и изумруды — в доме до прибытия полиции.
Вот почему он прыгнул на спину бандита и схватил того за шею. И они вместе с глухим стуком скатились с последних ступеней. Педро и Пепита с лаем припустились в противоположном направлении.
В следующий миг мистер Терзис понял, что он лежит в бассейне, наполовину вывалившись из него на нижнюю площадку лестницы. Он едва дышал. В голове шумело. Должно быть, ударился о мраморный край бассейна или об одну из ступенек.
В воде он нащупал пистолет. Но не смог пошевелиться, а мужчина, которого он повалил, с трудом поднялся на ноги, выбравшись из бассейна.
До мистера Терзиса смутно доносились приглушенные проклятия и стоны мужчины, когда он, спотыкаясь и заливая мраморный пол стекавшей с его ног водой, неуклюже побежал. В панике он метался между кухней и столовой. Он решил выбраться через заднюю дверь. Собачки рычали и лаяли у его ног.
Попался, бормотал про себя мистер Терзис. Потому что он знал, что задняя дверь заперта. Там грабителю не выбраться.