Что-то было в Томе такое противное. В этих его пластинках на зубах, и в длинных худых руках и ногах, в дурацкой одежде, в серо-голубых глазах, в растрепанных волосах — и это что-то кричало: «Убей! Убей! Убей!»
Разумеется, кричало мне. Мне же просто захотелось придушить его раз и навсегда.
Подавив это искушение, я сорвался с места. В шкафу в прачечной стоял баллон аэрозоля. «Последнее слово в чистке ковров», гласила этикетка.
Там говорилось, что это средство для удаления трудновыводимых пятен с ковров. Все, что нужно сделать, это только распылить средство и ждать. Я вышел из столовой, опрыскал грязное пятно и стал ждать. И ждал. И ждал. Но ничего не произошло.
Когда я счистил средство, все то же пятно по-прежнему кололо мне глаза, предлагая испробовать последнее средство.
Я отшвырнул баллон и сказал свое собственное последнее слово о чистке ковров — повторить которое не могу.
С миссис Терзис, думаю, случился бы удар, если бы она увидела свою великолепную гостиную сейчас. Повсюду вода и грязные разводы. Грязь на одном из ее ковриков. Ее вышитая подушка мокрая и мятая. Одна из ее орхидей загибается у входной двери.
Все, что мне сейчас нужно, думал я, очищая пятно, которое, чем дольше с ним я возился, становилось только хуже, вместо того, чтобы исчезнуть, все, что мне сейчас нужно, — чтобы она неожиданно вернулась домой. Или явился кто-нибудь из ее знакомых. Это был бы полный финиш.
Следовало лучше подумать прежде, чем позволить подобной идее взбрести мне в голову. Потому что, разумеется, тут же раздался звонок в дверь.
Телефонный мастер, подумал я. Должен быть он.
Это был не он. Это был Майлс Сильвестро.
Прежде я пару раз встречался с ним на вечеринках у Терзисов. Мама и миссис Терзис всегда говорили, какой он воспитанный и замечательный.
Мистер Терзис не испытывал такого восторга. Думаю, Майлс был ему полезен, потому что этот благонравный суетливый человек выполнял всю ту нудную работу, которой мистер Терзис не хотел заниматься сам. Но мистер Терзис действительно не любил его.
Как и я. Я всегда считал его настоящим занудой, и, думаю, он испытывал нечто подобное по отношению ко мне.
Он снова позвонил в дверь.
Я прикинул варианты. Если я не открою дверь, он скажет Терзисам, что «Великолепной шестерки» не оказалось в доме, когда она должна была быть. Если же я все-таки открою дверь, он войдет и увидит беспорядок и все доложит Терзисам.
В любом случае в выигрыше окажется он, а я наоборот.
Я принял решение. Накинул цепочку и приоткрыл дверь.
— Кто? — спросил я, а потом притворился удивленным. — О, привет, мистер Сильвестро.
— Да, Ник, я подумал, зайду убедиться, что все в порядке, — сказал Майлс Сильвестро, подозрительно посматривая на меня и подавшись вперед. Он был так близко, что я чувствовал его ментоловое дыхание и видел перхоть у него на плечах.
— Да. Все в полном порядке.
— Я пытался позвонить тебе. Но, кажется, телефон не работает. — Он навалился на дверь. Но цепочка не пускала, и он не мог заглянуть через мою голову. — Ник, дорогой, позволь мне войти.
Не так-то легко меня уболтать.
— Мне, правда, очень неудобно, мистер Сильвестро, — пробормотал я, стараясь казаться смущенным. — Но мистер Терзис сказал, что мы не должны впускать в дом никого. Вообще никого.
Он сжал губы и прищурился. Мне не приходилось видеть более свирепого взгляда с тех пор — ну, с того дня, когда я чуть не утопил Ришель. Потом он выдавил улыбку. Уж поверьте мне, злой взгляд показался бы более привлекательным по сравнению с этой улыбкой.
— Ник, мистер Терзис не имел в виду меня, — сказал он. И стукнул дверью о цепочку. — Давай. Не глупи.
Я затряс головой.
— Не могу, — прошептал я. — Мистер Терзис совершенно определенно сказал…
Ноздри Сильвестро раздулись.
— Ник, — проговорил он тихо. — Как тебе очень хорошо известно, в отсутствие мистера Терзиса я отвечаю за все. Когда он в отъезде, я веду все его дела, включая то, что связано с этим домом. А теперь, пожалуйста, впусти меня! Или я решу, что вы там что-то испортили.
Как он мог подумать такое?
Теперь сзади подошли Том и Санни, и мы стояли втроем, выглядывая в щель.