Дело о счастливых ножках - страница 67

Шрифт
Интервал

стр.

– Сиди и молчи.

В дверь постучали. Джонсон засуетился:

– Это, должно быть, сержант О’Мэлли. Впусти его, Райкер.

Райкер открыл дверь. Человек с брюшком, невысокий, с круглым розовощеким лицом и светлыми глазами, как будто совершенно лишенными выражения, пружинисто переступил через порог и вошел в кабинет Перри Мейсона. Он оглядел всю компанию.

– Привет, О’Мэлли, – сказал Перри Мейсон.

– Что вы тут делаете? – вместо приветствия спросил вошедший.

– Эта особа – Маджери Клун, она обвиняется в убийстве, – поспешно принялся докладывать Джонсон. – Перри Мейсон прятал ее в конторе. Он тайно похитил ее.

Светлые глаза О’Мэлли остановились на Маджери Клун, затем – на Перри Мейсоне и наконец на Джонсоне.

– Когда Мейсон что-то делает, – назидательно сказал сержант Джонсону, – он обычно знает, что делает. Наручники так необходимы?

– Это по подозрению в убийстве, – бестолково ответил Джонсон, – а Перри Мейсон делает признание.

– Что-что? – переспросил О’Мэлли.

– Признание.

– Признание в чем?

– Ну, что он вошел в комнату Пэттона, нашел Пэттона мертвым, закрыл за собой дверь перед тем, как пришла полиция, и сделал вид, что впервые стучится в номер…

О’Мэлли, прищурясь, посмотрел на Мейсона, потом перевел взгляд на Деллу Стрит.

– И ты все это записываешь, Делла? – участливо спросил он.

Она потерянно кивнула.

О’Мэлли снова взглянул на Мейсона:

– Перри, какие у тебя проблемы?

– Я пытаюсь сделать признание, но меня все время перебивают.

– Ты хочешь сказать, что делаешь письменное признание в уголовном преступлении и твоя секретарша стенографирует? – озадаченно спросил О’Мэлли.

– Когда я закончу, – устало сказал Перри Мейсон, – если мне дадут закончить, признание само за себя скажет…

– Кто этот парень? – О’Мэлли повернулся к Брэдбери.

– Дж.Р. Брэдбери, – ответил Мейсон. – Он нанял меня представлять Маджери Клун и доктора Дорэя. Он платит.

– Продолжай и заканчивай свое признание, – обратился сержант к Перри Мейсону.

– Я хочу объяснить мою связь с… – начал было Брэдбери, но О’Мэлли властно оборвал его:

– Заткнитесь.

Перри Мейсон возобновил свой рассказ:

– Очевидно, Фрэнка Пэттона убили ножом. Дубинку в этом случае не использовали вовсе. Но, возможно, убийца после преступления просто отбросил ее в угол. После того как переговорил с Маджери Клун, я узнал от нее, что доктор Дорэй подвозил ее к отелю Пэттона. Дорэй купил нож. Он все грозился убить Пэттона, поэтому Маджери Клун не сказала ему, где конкретно обитает ее киношный патрон. Она отправила доктора в кондитерский отдел, зашла в дамскую комнату, подозвала горничную и попросила ее передать Дорэю, что вышла из здания через заднюю дверь. Она терпеливо выжидала там, пока Дорэй уйдет, потом направилась к Пэттону. Маджери уверяет, что обнаружила Пэттона уже мертвым. Я видел, как она выходила из здания отеля.

Я съездил и к Тэльме Бэлл, ей нужно было скрыться. Я купил для нее билет в Колледж-Сити. Она уехала туда и остановилась в отеле.

Но в комнату Тэльмы Бэлл я вернулся. Я осмотрел все углы и нашел коробку из-под шляпы, где лежали белые сапоги, чулки и юбка, недавно отмытые, еще влажные. На каждой вещи были пятна крови, их пытались смыть. Белые сапоги принадлежат Маджери Клун, остальное – Тэльме Бэлл. Я отправил коробку в камеру хранения в Колледж-Сити, и у меня есть жетончик на нее. Потом я отдал Тэльме Бэлл билет. – Перри Мейсон полез в карман, достал пластмассовую карточку и протянул ее сержанту О’Мэлли. – Это из камеры хранения, где стоит коробка, – пояснил он.

– И сапоги принадлежат Маджери Клун? – спросил О’Мэлли.

– Только сапоги.

– Это она утверждает? – спросил О’Мэлли.

– Это утверждаю я, – ответил Мейсон.

– Вы идиотский адвокат, – заявил Брэдбери. – Выдаете тайны своих клиентов, разглашаете то, что не подлежит разглашению. Вы…

– Если он не заткнется сам, – обратился О’Мэлли к Райкеру, – вы можете его заткнуть.

Райкер вразвалку направился к стулу, на котором сидел Брэдбери.

– У тебя что-то со слухом, приятель? – сказал он, показывая кулак.

Брэдбери встретил его бесстрашным взглядом колючих, насмешливых глаз.

– Не думайте, что вы меня хоть чуточку напугали, – дерзко сказал он.


стр.

Похожие книги