– Ни разу в жизни ее не видел.
– А Ферн Дрисколл?
– Она моя клиентка.
– Отлично. Я с ней побеседую. Я даже сделаю это до того, как вы ее проинструктируете.
Сержант взглянул на часы.
– Продержите их здесь десять минут, потом отпускайте, – сказал он второму полисмену. – Хотелось бы, Мейсон, услышать от вас подробнее, что происходило перед тем, как Хэррод был ранен. Еще лучше, если бы вы сделали об этом письменное заявление.
– А как быть с доктором? – спросил полисмен.
– Не давайте никому из них притрагиваться к телефону десять минут. Я съезжу в отель и поговорю с девицей, пока Мейсон не скомандовал ей прикусить язык и молчать. Похоже, она будет для нас самым ценным свидетелем.
– Боюсь, сержант, вы не вполне понимаете, как я работаю.
– Наоборот, прекрасно понимаю, – откликнулся сержант. – Не спускайте с них глаз, Рэй, – приказал он полисмену. – Через десять минут можете их отпускать.
Он сел в машину и уехал.
Мейсон взглянул на часы, зевнул, потянулся, зажег сигарету, откинул голову назад и закрыл глаза. Доктор подошел к своему автомобилю и открыл дверцу.
– Вы должны подождать десять минут, – напомнил полисмен.
– Уже только девять, – ответил врач, забрался на переднее сиденье и захлопнул дверцу.
В другой машине Делла Стрит не сводила глаз с часов, отсчитывая время.
– Уже восемь минут, шеф.
Вскоре, по сигналу Мейсона, она включила зажигание.
– Стойте! – вскричал полицейский. – Осталась еще минута.
– Мы прогреваем мотор, – объяснил адвокат.
Полисмен заметно нервничал.
– Лучше, если бы вы дождались приказа, – буркнул он. – Сержант ведь может связаться со мной по радио.
– Разумеется, может, – согласился Мейсон, – но он сказал нам ждать десять минут, а они как раз истекли. Вперед, Делла!
Они проехали мимо так и не решившегося остановить их полисмена. Машина Арлингтона двинулась вслед за ними.
– Куда едем? – спросила Делла.
– В агентство Дрейка. Махните доктору, чтобы догнал нас.
Делла немного притормозила и подала знак доктору.
Когда машины поравнялись, Мейсон высунулся в окошко и сказал:
– Езжайте домой, доктор, и не отвечайте ни на какие вопросы.
Арлингтон кивнул, нажал на акселератор, и вскоре его машина исчезла впереди.
– По-моему, Пол Дрейк сегодня вечером должен быть у себя, – сказала Делла. – Помнится, он говорил мне, что занят расследованием одного трудного дела и пробудет в агентстве до полуночи.
– Отлично, – сказал адвокат, – посоветуемся с Полом. Сверни-ка за угол, пока сержант Голкомб не приказал своему коллеге догнать нас и задержать еще на несколько минут.
Дежурный оператор в агентстве Дрейка встал из-за пульта и поздоровался с Мейсоном и Деллой Стрит.
– У Пола кто-нибудь есть? – спросил адвокат.
– Нет, он один.
– Скажите ему, что мы здесь.
Оператор кивнул и нажал кнопку.
– Мистер Мейсон и мисс Стрит, – сказал он в микрофон.
На пульте загорелась зеленая лампочка.
– Мистер Дрейк ждет вас.
Они поблагодарили оператора и прошли во внутреннее помещение агентства. Кабинет Дрейка находился в самом конце длинного коридора. Мейсон открыл дверь.
Сидевший за столом долговязый мужчина средних лет поднял голову от бумаг и встал.
– Привет, Перри! Привет, Делла! – воскликнул он. – Что привело вас ко мне в этот ночной час?.. Так, кажется, говорят все сыщики со времен Ната Пинкертона? Кстати, отвечать отнюдь не обязательно.
Мейсон улыбнулся и пододвинул стул Делле. Сам он сел напротив Дрейка.
– Пол, мы завязли в деле, разобраться в котором я не могу. Мне нужно множество данных, и поскорее.
Дрейк взял карандаш и чистый лист бумаги. Он был высокого роста, но движения его тем не менее были непринужденными и точно рассчитанными.
– Выкладывай!
– Во-первых, девушка, которая живет под именем Ферн Дрисколл в отеле «Рэксмор», номер триста девять. Мне нужна о ней полная информация. Сама Ферн Дрисколл из Лансинга, Мичиган. Она внезапно исчезла. Другая, которая живет под ее именем, работает в компании «Консолидейтед сэйлз». О ней я тоже хочу знать все.
– Я знаком с их директором, – задумчиво проговорил Пол. – Могу о ней расспросить.
– Она работает там всего десять дней. Мне важнее знать ее прошлое.