Дело о конфетах - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

Бивер стоял с открытым от удивления ртом.

– Конечно же! – воскликнул он наконец. – Ведь когда Грег-потрошитель хозяйничал на втором этаже магазина, отопление там еще не работало!

Сержант Экли кивнул:

– Я рад, что ты не совсем безнадежен, Бивер. А теперь давай к своему Лестеру Лейту и не возражай против его гениальной идеи экономить тепло. Ублажай его. Накинь на себя шубу. Пусть в комнате будет такой мороз, какой ему нравится. Только не спускай глаз с конфет!

– А как насчет тех коробок, что еще остались в магазине, сэр? – напомнил агент.

Сержант весело захихикал:

– Именно туда я сейчас и направляюсь. Прикажу моим ребятам скупить там все конфеты и весь шоколад. Сложим все в здоровенный бак и растопим. Когда сольем шоколад – посмотрим, что останется на дне. Полагаю, наши рубины.

– Считаете, что камни все-таки в конфетах?

Сержант Экли уверенно кивнул.

– А мы потратили полдня, запихивая в них еще, – растерянно протянул секретный агент.

– А это уж была твоя идея, Бивер! – зло рявкнул Экли. – А теперь иди и следи за всем не спуская глаз. Как коршун! Когда настанет время захлопнуть ловушку, мы должны захлопнуть ее намертво, понял?

Когда Бивер вошел в квартиру, Лестер Лейт по-прежнему сидел, закутанный в шубу, с шерстяным пледом на коленях.

– О, добрый вечер, Скаттл. Уже вернулся? Знаешь, а я все не могу припомнить, когда еще у нас было такое холодное лето!

Камердинер бросил взгляд на календарь.

– Надо же, на дворе июль, а такой холод, – поддержал он разговор. – Июнь иногда бывает прохладным, сэр, но июль…

Лестер Лейт довольно улыбнулся:

– Отлично сказано, Скаттл. Принес, что я просил?

– Да, сэр. Конечно же, сэр.

Лейт взял конфету. Камердинер не сводил с него глаз. Затем рука Лестера Лейта потянулась ко рту, и он языком вытолкнул на ладонь какой-то красный предмет. При этом его лицо отражало полнейшее блаженство. Секретный агент видел, что это была не та конфета, в которую они с сержантом Экли заложили рубин. Поэтому, дрожа от волнения, он наклонился вперед, чтобы ничего не упустить.

– Что-нибудь обнаружили, сэр? – чуть осевшим голосом спросил он.

Лестер Лейт сунул красный камушек в карман.

– Нет, Скаттл. Это один из тех красных леденцов, что ты купил мне. Я забыл, что заложил их в шоколадки.

Неожиданно в дверь громко постучали. Камердинер пошел открыть ее. На пороге стояла молодая женщина, темноволосая, с ярко-красными губами и блестящими глазами.

– Мне нужен мистер Лестер Лейт! – не теряя времени на приветствия, сказала она.

Лейт встал, а секретный агент закрыл входную дверь.

– У вас что, не работает отопление? – деловито осведомилась женщина.

– Да, – ответил Лестер Лейт и предложил ей присесть. – Я провожу эксперимент по экономии тепла, – пояснил он гостье.

– И, похоже, у вас это здорово получается… Ладно, что вы хотели отдать мне?

– Видишь ли, Скаттл, – обернулся Лейт к камердинеру, – я позвонил своему приятелю и сказал, что у меня есть неплохой презент для достойной молодой леди. – Затем снова обратился к молодой леди: – Хочу подарить вам конфеты. По определенным соображениям я купил их довольно много. Однако расчеты мои оказались неверными, и поэтому так много конфет мне уже не нужно.

– Но вы ведь не отдадите их, сэр? – недоверчиво прошептал пораженный секретный агент.

– Конечно же, отдам, Скаттл, – засмеялся Лестер Лейт.

И пока камердинер растерянно моргал глазами, Лестер предложил молодой леди свои услуги.

– Ваш… э… э… молодой человек может неправильно понять мой подарок, – сказал он, – я буду рад лично сделать этот презент в его присутствии…

Глаза молодой женщины почему-то сузились.

А Лестер Лейт невозмутимо продолжал:

– Я отнесу конфеты к машине…

Чуть подумав и оглядев Лейта оценивающим взглядом, молодая леди согласилась. Женщины редко ему отказывали.

Нагрузившись коробками с конфетами, он последовал за ней к двери.

– Позвольте помочь вам, сэр, – умоляюще протянул к коробкам руки камердинер.

Лестер Лейт отрицательно покачал головой:

– Нет, Скаттл, оставайся здесь.

Лестер Лейт сопроводил девушку к машине, затем снова поднялся в квартиру за оставшимися коробками и, уходя, пожелал камердинеру спокойной ночи.


стр.

Похожие книги