Дело мистера Болта - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.


Когда я проснулся, было около одиннадцати часов вечера. За окном уже стояла беспросветная тьма, да дождь опять топил город в своих осенних потоках. Посему это было самое что ни на есть благоприятное время для намеченного мною дела. Взяв с собой масляную лампу и свой классический набор, о котором уже упоминалось ранее, я оделся и вышел из комнаты. Некоторая проблема состояла в том, что мне для сего темного деяния необходим был помощник, а именно человек, готовый выполнить тяжелую и грязную, в прямом смысле этого слова, работу. И так как некоторые мысли относительно решения этой проблемы у меня уже зародились, я смело двинулся в путь.

Расплатившись с хозяйкой за комнату, я направился в таверну «Веселый парень», находящуюся невдалеке от моего дома. Это была классическая таверна, сохранившаяся, по всей видимости, еще со старых времен. Снаружи ее рекламировала небольшая вывеска, сделанная из темного и давно уже прогнившего дерева, на которой желтой краской было выведено название сего заведения. Зайдя вовнутрь таверны и решив первым делом осмотреться и разведать обстановку, я прошел вглубь помещения и, усевшись за небольшой деревянный стол, принялся изучать находившихся здесь потенциальных помощников. Через минуту ко мне подошла молоденькая дамочка — трактирщица.

— Что Вам принести, может, Вы желаете отведать нашего вина? — спрашивала она веселым голосом, сама как будто пьяная от этого вина.

— Да, принесите мне бутылочку вина.

Через некоторое время дамочка появилась вновь, держа в руках поднос с бутылкой вина и граненым стаканом. Поставив бутылку и стакан передо мной на столе, и получив за это пару монет, она уже собралась было уходить, но я предложил ей составить мне компанию и распить это прекрасное вино вместе.

— О! Мистер, я не откажусь.

— И как же зовут тебя, юная прелестница? — продолжал я, откупоривая бутылку.

— Шери Нортон, мистер, это имя досталось мне от моей бедной матушки, как, впрочем, и эта таверна. Уже почти два года как мне приходится управляться здесь со всеми делами.

— А много ли посетителей в твоей таверне?

— Да уж немало, — радостно ответила Шери, — к тому же всех их я знаю уже не один год. Вот там, например, — сказала она, показывая худенькой ручкой на длинный стол, стоявший несколько правее, — моряк Петорсон. Он приходит сюда почти каждый вечер и всегда заказывает ром для себя и своих друзей. А в том углу, — продолжала она, — мистер Борн, местный клерк, он тоже частенько сюда захаживает. А Вас я вижу здесь впервые, — сказала она, склонив голову и с интересом посмотрев на меня.

— Да, я небольшой любитель такого рода развлечений. Поэтому и пришел я сюда не просто так.

— А зачем же? — спросила она с удивлением и несколько заметным страхом.

— Видишь ли, мне нужен человек, который мог бы помочь в одном деле за некоторое вознаграждение. Может быть, ты знаешь такого?

— Мистер, думаю, что многие из присутствующих здесь не отказались бы от работы, приносящей прибыль в их прохудившиеся карманы.

И, сказав это, она неожиданно встала и куда-то удалилась. Примерно через десять минут ко мне подошел некий человек лет сорока с уже седыми волосами и бородой. Он был высок и упитан, а по его сильным рукам можно было сделать вывод о роде его деятельности, и, как оказалось впоследствии, я не ошибся.

— Мистер, — сказал он тяжелым басом, — до меня дошли слухи, что Вам требуется работник?

— Да, слухи верны, но работа тяжела и несколько незаконна.

Сказав это, я с интересом посмотрел на него, ожидая дальнейшую реакцию на последнюю фразу.

— Если она тяжела, то Вы пришли по адресу, а вот то, что касается незаконности, то надеюсь, что хорошая плата перекроет эту неприятную деталь.

— Можете не сомневаться, я щедро оплачу Ваш труд.

— В таком случае, мистер, я готов. Излагайте свое дело! — сказал он, подсаживаясь за мой столик.

— Все очень просто, — начал я, — Вам всего лишь надо будет поработать лопатой и потом просто забыть об этом деле.

— Лопатой? — переспросил он меня, посмотрев с подозрением.

— Не волнуйтесь, ничего страшного, просто я веду частное расследование и мне необходимо осмотреть тело погибшей, а так как на бумажную волокиту времени у меня нет, приходится пользоваться этим единственно возможным вариантом.


стр.

Похожие книги