Цикл Романов "Сан-Антонио". Компиляция. Книги 1-30 - страница 96

Шрифт
Интервал

стр.

— На помощь! Сюда, скорее, убивают!

Я безутешно заламываю руки и подбегаю к охранникам. С криками «Achtung!»[14] тычу им на здание пальцем, и они, клюнув на такую нехитрую удочку, бросаются сломя голову внутрь посольства.

Путь свободен, по крайней мере, на время. Обидно все-таки, что бедный Буржуа поставил кеды в угол — он был храбрым малым, мировым мужиком и предводителем крутых парней. Я не девочка, но моя щека подозрительно взмокла, когда я думал об этом славном парняге, созданном прожить жизнь тихим маленьким коммерсантом, коротать время за картишками с бургомистром и фининспектором да потягивать пивко. Но эта б…ская война превратила его в окровавленный труп, которому присвоят какую-нибудь медальку и навсегда забудут.

Размышляя обо всем этом, направляюсь к машине — не бегом, но достаточно быстро, поскольку меньше всего хочу, чтоб меня окликнул часовой. Только бы эти олухи из посольства не успели еще позвонить в полицию: тогда перекроют все дороги, а мне еще Лауру с толстухой забирать. Куда я, правда, их повезу? That is the question![15] Забавное положеньице…

Завидев тачку, ускоряю шаг. Открываю дверцу и уже скольжу на сиденье, как кто-то произносит:

— Руки!

С другой стороны машины вырисовывается тень, которую я быстро узнаю:

— Тереза, девочка моя!

— Она самая!

— Буржуа тебя упустил, да, зараза ты этакая?

— Да он просто лопух, я, как только увидела, что он входит, сразу нырнула в боковую дверцу.

Она обходит автомобиль спереди и командует:

— Повернись спиной.

Делать нечего — повинуюсь. Свободной рукой она шарит у меня в кармане и выуживает оттуда револьвер.

— Ну а теперь действительно можешь сесть за руль.

— Как, ты меня не сейчас пришьешь?

— Что ты, у нас с тобой все еще впереди!

Забираемся в тачку.

— Я уж было обрадовалась, — усмехается эта стерва, — думала, ты совсем купился.

— А я, собственно, и купился, если бы не увидел в последний момент, как ты чешешь язык с фон Грессеном — тогда я все понял!

— Вот как! Почему же это?

— Да потому, что ты пошла к нему, не успел я тебе еще его показать, дурища!

После короткой паузы спрашиваю:

— Куда едем?

— В гестапо, а то куда же?! Говорю же, у тебя богатая программа.

— А если я откажусь вести машину?

— Не откажешься!

— Ну, а все-таки…

Она приставляет мне к носу дуло пистолета:

— Тогда я отстрелю тебе нос, что весьма плачевно отразится на твоей внешности.

— Да уж понимаю…

— И, заметь, не убьет!

— Ты так цепляешься за мою жизнь?

— Даже представить себе не можешь, до чего цепляюсь! Ты заплатишь за все, каждым своим будущим днем заплатишь. Воображения на это у меня хватит, ты можешь мне поверить… Вперед!

И, пока я собираюсь с силами, внезапно происходит чудо, как случалось всегда, стоило мне только дать холостые обороты. На заднем сиденье метнулась тень, похожая на собаку, но это была вовсе не грязная псина, а Лаура, схватившая Терезу — Эльзу Маурер за руку и держащая пушку дулом кверху.

— Вырывай у нее револьвер! — кричит она мне.

Я так и поступаю, прибрав к рукам заодно и свой. Не дожидаясь повторного приглашения, щедро отвешиваю шпионке удар рукояткой по затылку — мой, как вы уже заметили, излюбленный прием — почти такой же силы, как только что впаял итальяшке-метрдотелю.

Не теряя времени, жму на газ. Слава Богу, на этот раз обошлось, и мы спокойно можем вернуться к мамаше Брукер — ее явка, надеюсь, еще не провалена.

— Как ты здесь очутилась? — оборачиваюсь я к Лауре.

Та улыбается:

— Ревность, дорогой, иногда имеет приятные последствия. Эта девка сразу же показалась мне подозрительной, Сан-Антонио, — слишком уж глупа. Ну, просто очень глупа, гораздо больше, чем это бывает на самом деле. И потом, меня взбесило, что ты взял ее с собой на задание, и, вопреки мольбам мамаши Брукер, я поехала за вами, нашла машину и села в нее, поджидая вас.

— Ты самая замечательная кошечка из всех, что я встречал. Будь я министром хоть чего-нибудь, навешал бы на тебя все существующие награды и придумал бы еще сотню других для тебя лично!

ГЛАВА 23

— Ну? — спрашивает мамаша Брукер, стоит нам только переступить порог ее таверны. Она видит, что я держу Терезу на мушке, и глаза ее расширяются от изумления: — Ничего не вышло?


стр.

Похожие книги