— Джим! — сказал он. — Вилл! Мальчики, что вы делали там наверху? Уж во всяком случае не читали?
— Папа!
— Мистер Хэлоуэй!
Из темноты выступил отец Вилла.
Человек с картинками сгреб мальчиков, точно охапку хвороста, и мягко прижал к себе одной рукой, после чего посмотрел с учтивым любопытством на Чарлза Хэлоуэя и протянул к нему вторую руку. Отец Вилла успел ударить ее один раз, но тут же его левая кисть была поймана в воздухе и крепко стиснута. Громко крича, мальчики увидели, как Чарлз Хэлоуэй, ахнув, падает на одно колено.
Мистер Мрак еще сильнее стиснул его кисть, в то же время медленно и неумолимо другой рукой сдавливая ребра мальчиков так, что разом выжал из них весь воздух.
Ночь в глазах Вилла пронизали огненные завитки, словно отпечатки чьих-то пальцев.
Отец Вилла со стоном опустился на второе колено, колотя воздух правой рукой.
— Будьте вы прокляты!
— Уже, — спокойно ответил владелец Луна-Парка, — и притом давно.
— Будьте вы прокляты, прокляты!
— Не слова, старина, — сказал мистер Мрак, — не слова, будь то в книгах или в твоих устах, но живые мысли, реальные действия, быстрая мысль, быстрое действие решают исход сражения. Так-то!
И он еще крепче сжал свой кулак.
Мальчики услышали, как хрустят кости пальцев Чарлза Хэлоуэя. Он вскрикнул и упал на пол без сознания. Одним плавным движением, словно в торжественном бальном танце, Человек с картинками обогнул стеллажи, держа под мышками мальчиков и сбивая книги с полок их ногами.
Зажатый в тисках, чувствуя, как мимо скользят стены, книги, полы, Вилл поймал себя на дурацкой мысли: «Надо же, от мистера Мрака почему-то пахнет… парами каллиопы!»
Внезапно локти мистера Мрака отпустили мальчиков. Но не успели они шевельнуться и толком вдохнуть, как были схвачены за волосы и повернуты, словно марионетки, лицом к окну, за которым тянулась улица.
— Мальчики, вы читали Диккенса? — прошептал мистер Мрак. — Критики корят его за пристрастие к совпадениям. Но мы-то знаем, верно? — жизнь вся состоит из совпадений. Встряхните Смерть, и случайные происшествия посыпятся из нее, как блохи с мертвого быка. Глядите!
Мальчики тщетно пытались вырваться из железной хватки голодных ящеров и щетинистых обезьян.
Вилл терялся — то ли плакать от радости, то ли от отчаяния.
Внизу, выйдя из церкви и направляясь домой, пересекали улицу его мама и мать Джима.
Не старая, не безумная, не мертвая, не за решеткой, не на карусели, а в добром здравии дышала свежим октябрьским воздухом его родительница, которая все последние пять минут находилась в церкви, в каких-нибудь ста метрах от библиотеки!
— Мама! — крикнул Вилл в ладонь, которая, предвидя этот крик, зажала ему рот.
— Мама, — воркующим голосом передразнил мистер Мрак. — Спаси меня!
«Нет, — подумал Вилл, — спасайся сама, беги!» Но его мама и мать Джима знай себе продолжали неторопливо идти по городу, умиротворенные посещением теплой церкви.
— Мама! — опять закричал Вилл, и какой-то глухой, блеющий, слабый звук вырвался из-под потной ладони.
Мать Вилла остановилась на тротуаре по ту сторону улицы, в тысяче километрах от них.
«Она не могла меня услышать! — сказал себе Вилл. — И все же…»
Она повернулась лицом к библиотеке.
— Хорошо, — выдохнул мистер Мрак. — Отлично, превосходно.
«Я здесь! — подумал Вилл. — Ты должна увидеть нас, мама! Беги за полицией!»
— Почему она не смотрит на это окно? — спокойно спросил мистер Мрак. — Почему не видит нас троих, точно позирующих для портрета? Давай погляди. И беги сюда. Мы впустим тебя.
Вилл беззвучно всхлипнул. «Нет, нет…»
Глаза его матери скользнули от входной двери к окнам первого этажа.
— Здесь, — произнес мистер Мрак. — Второй этаж. Даешь стопроцентное совпадение.
Мать Джима о чем-то заговорила. Женщины стояли на самом краю тротуара.
«Не надо, — мысленно молвил Вилл. — Умоляю».
И женщины повернулись и пошли дальше под ночным воскресным небом.
Вилл почувствовал, как Человек с картинками чуть-чуть сник.
— Не ахти какое совпадение… Представление не состоялось, никто не погиб, никто не спасен. Жаль. Ладно!
Волоча ноги мальчиков по полу, он спустился вниз и открыл входную дверь.